"في مساعدة الشعب الفلسطيني" - Translation from Arabic to English

    • in assisting the Palestinian people
        
    • to help the Palestinian people
        
    • helping the Palestinian people
        
    • to assist the Palestinian people
        
    • in assistance to the Palestinian people
        
    • on assistance to the Palestinian people
        
    He added that the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development would further reflect on the future task and role of UNCTAD in assisting the Palestinian people. UN وأضاف أن الدورة التاسعة لﻷونكتاد سوف تبحث في المهمة والدور المقبلين لﻷونكتاد في مساعدة الشعب الفلسطيني.
    36. The representative of Tunisia thanked UNCTAD for its efforts in assisting the Palestinian people. UN 36 - وشكر ممثل تونس الأونكتاد على ما يبذله من جهود في مساعدة الشعب الفلسطيني.
    36. The representative of Tunisia thanked UNCTAD for its efforts in assisting the Palestinian people. UN 36 - وشكر ممثل تونس الأونكتاد على ما يبذله من جهود في مساعدة الشعب الفلسطيني.
    The draft resolution on assistance to the Palestinian people that I am introducing today embodies the wish of the European Union, and of the international community as a whole, to help the Palestinian people. UN ويجسد مشروع القرار عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني الذي أعرضه اليوم رغبة الاتحاد الأوروبي، والمجتمع الدولي ككل، في مساعدة الشعب الفلسطيني.
    The indispensable role of UNRWA in assisting the Palestinian people should be strengthened and the agency should dispose of adequate financial resources to fulfil this role. " Observations UN وينبغي تعزيز دور اﻷونروا الذي لا غنى عنه في مساعدة الشعب الفلسطيني وينبغي أن تكون تحت تصرف الوكالة موارد مالية كافية ﻷداء هذا الدور. "
    26. At a time when the situation was so volatile, Japan believed that United Nations agencies had a crucial role to play in assisting the Palestinian people. UN ٢٦ - وتؤمن اليابان وسط تقلب الحالة في هذا الوقت بأن على وكالات اﻷمم المتحدة دوراً هاماً في مساعدة الشعب الفلسطيني.
    She emphasized the importance of regional and international cooperation and assistance for future progress, in which UNCTAD had a role to play in assisting the Palestinian people. UN وشددت على أهمية التعاون والمساعدة على المستويين الإقليمي والأقاليمي من أجل إحراز تقدم في المستقبل. وقالت إن للأونكتاد في هذا الصدد دوراً يؤديه في مساعدة الشعب الفلسطيني.
    He noted the consistent involvement of UNCTAD in assisting the Palestinian people despite inadequate extrabudgetary resources, which hindered efforts to implement the Bangkok and São Paulo mandates. UN ونوّه بالمشاركة المستمرة للأونكتاد في مساعدة الشعب الفلسطيني رغم عدم كفاية الموارد الخارجة عن الميزانية، مما يعوق الجهود المبذولة للاضطلاع بالولاية التي أُسندت إلى الأونكتاد في بانكوك وساو باولو.
    Instead, what really stands out this afternoon is how little today's debate accomplishes in assisting the Palestinian people to realize peace, pursue prosperity and enjoy self-determination in the context of a twoState solution. UN بل إن ما يبرز عصر هذا اليوم حقا هو ضآلة ما تحققه مناقشة اليوم في مساعدة الشعب الفلسطيني على تحقيق السلام والرخاء والتمتع بتقرير المصير في سياق حل الدولتين.
    She emphasized the importance of regional and international cooperation and assistance for future progress, in which UNCTAD had a role to play in assisting the Palestinian people. UN وشددت على أهمية التعاون والمساعدة على المستويين الإقليمي والأقاليمي من أجل إحراز تقدم في المستقبل. وقالت إن للأونكتاد في هذا الصدد دوراً يؤديه في مساعدة الشعب الفلسطيني.
    He noted the consistent involvement of UNCTAD in assisting the Palestinian people despite inadequate extrabudgetary resources, which hindered efforts to implement the Bangkok and São Paulo mandates. UN ونوّه بالمشاركة المستمرة للأونكتاد في مساعدة الشعب الفلسطيني رغم عدم كفاية الموارد الخارجة عن الميزانية، مما يعوق الجهود المبذولة للاضطلاع بالولاية التي أُسندت إلى الأونكتاد في بانكوك وساو باولو.
    36. The representative of Tunisia thanked UNCTAD for its efforts in assisting the Palestinian people. UN 36- وشكر ممثل تونس الأونكتاد على ما يبذله من جهود في مساعدة الشعب الفلسطيني.
    She emphasized the importance of regional and international cooperation and assistance for future progress, in which UNCTAD had a role to play in assisting the Palestinian people. UN وشددت على أهمية التعاون والمساعدة على المستويين الإقليمي والأقاليمي من أجل إحراز تقدم في المستقبل. وقالت إن للأونكتاد في هذا الصدد دوراً يؤديه في مساعدة الشعب الفلسطيني.
    He noted the consistent involvement of UNCTAD in assisting the Palestinian people despite inadequate extrabudgetary resources, which hindered efforts to implement the Bangkok and São Paulo mandates. UN ونوّه بالمشاركة المستمرة للأونكتاد في مساعدة الشعب الفلسطيني رغم عدم كفاية الموارد الخارجة عن الميزانية، مما يعوق الجهود المبذولة للاضطلاع بالولاية التي أُسندت إلى الأونكتاد في بانكوك وساو باولو.
    We underscore the distinct character of this NAASP project in assisting the Palestinian people as sincerely initiated by the Asian-African nations based on a common historical background of colonization and underdevelopment. UN ونحن نشدّد على الطابع المتميز لمشروع الشراكة الاستراتيجية هذا في مساعدة الشعب الفلسطيني على النحو الذي بادرت به، بصدق، الأمم الآسيوية - الأفريقية، استنادا إلى خلفية تاريخية مشتركة من استعمار ومن تأخر في التنمية.
    7. The previous consensus on the importance of the role of UNCTAD in assisting the Palestinian people in the secretariat's areas of competency had been reinforced in the context of deliberations on the report on UNCTAD assistance to the Palestinian people (TD/B/60/3). UN 7 - وفي سياق المداولات المتعلقة بالتقرير المعني بالمساعدات المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني (TD/B/60/3)، تعزز توافق الآراء السابق بشأن أهمية دور الأونكتاد في مساعدة الشعب الفلسطيني في مجالات اختصاص أمانته.
    The League of Arab States would spare no effort to help the Palestinian people to establish the necessary framework for economic development, peace and stability. UN وقال إن جامعة الدول العربية لن تألو جهدا في مساعدة الشعب الفلسطيني على وضع الإطار الضروري للتنمية الاقتصادية والسلام والاستقرار.
    The draft resolution on assistance to the Palestinian people submitted today embodies the wish of the European Union and the international community as a whole to help the Palestinian people in their State-building efforts. UN ويجسد مشروع القرار المقدم اليوم بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني رغبة الاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي قاطبةً في مساعدة الشعب الفلسطيني في جهوده لبناء الدولة.
    Expressing its gratitude to those countries which have announced their contribution to the budgets of both Funds and have transferred their generous amounts to the Fund's accounts, thus helping the Palestinian people to cope with the consequences of enemy attacks. UN وإذ يشكر الدول التي أعلنت عن مساهماتها في موارد الصندوقين، وحولت إلى حساباتهما حصصا سخية كان لها الأثر الطيب في مساعدة الشعب الفلسطيني على مواجهة آثار العدوان،
    Today, on the threshold of the twenty-first century, it is incumbent on the international community to spare no effort in order to assist the Palestinian people in its quest for justice, peace, a better future for their children and economic prosperity. UN واليوم، ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين، يجب على المجتمع الدولي ألا يدخر وسعا في مساعدة الشعب الفلسطيني في سعيه إلى تحقيق العدالة والسلام والمستقبل الأفضل لأطفاله والازدهار الاقتصادي.
    This report reviews the work of the UNCTAD secretariat in assistance to the Palestinian people since 1995, in accordance with its mandate and work programme in this respect. UN يستعرض هذا التقرير أعمال أمانة اﻷونكتاد في مساعدة الشعب الفلسطيني منذ عام ٥٩٩١، وذلك وفقاً لولايتها وبرنامج عملها في هذا المجال.
    Part II provides a comprehensive account of recent orientations in UNCTAD secretariat activities on assistance to the Palestinian people. UN ويورد الجزء الثاني وصفاً شاملاً ﻵخر التوجهات في أنشطة أمانة اﻷونكتاد في مساعدة الشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more