"في مساعدة اللاجئين" - Translation from Arabic to English

    • in assisting refugees
        
    • in helping refugees
        
    • to assist refugees
        
    • refugee assistance
        
    • in assistance to refugees
        
    Returnees should be encouraged to participate in assisting refugees in decisions regarding their repatriation. UN وينبغي تشجيع العائدين على المشاركة في مساعدة اللاجئين في القرارات المتعلقة بعودتهم إلى الوطن.
    Returnees should be encouraged to participate in assisting refugees in decisions regarding their repatriation. UN وينبغي تشجيع العائدين على المشاركة في مساعدة اللاجئين في القرارات المتعلقة بعودتهم الى الوطن.
    It urges all Member States, based on burden sharing principles, to support these countries in assisting refugees and affected communities. UN ويحث جميع الدول الأعضاء، استنادا إلى مبادئ تقاسم الأعباء، على دعم هذه البلدان في مساعدة اللاجئين والمجتمعات المحلية المتضررة.
    Generally speaking, progress has been made in helping refugees return to all parts of the country. UN وبصفة عامة، تم إحراز تقدم في مساعدة اللاجئين على العودة في جميع أنحاء البلد.
    He emphasized the fundamental role of UNHCR in helping refugees achieve sustainable reintegration in their country of origin, particularly through the provision of protection and assistance in post-conflict situations. UN وأكد دور المفوضية اﻷساسي في مساعدة اللاجئين على إعادة الاندماج بصورة مستدامة في بلدانهم اﻷصلية، وبخاصة عن طريق توفير الحماية والمساعدة في حالات ما بعد النزاع.
    (d) Strengthened partnerships with other actors to better enable UNHCR to discharge its mandate to assist refugees and others of concern to UNHCR in a spirit of burden-sharing and international solidarity UN (د) تعزيز الشراكات مع العناصر الفاعلة الأخرى ليتسنى للمفوضية الاضطلاع على نحو أفضل بولايتها المتمثلة في مساعدة اللاجئين والأشخاص الآخرين موضع اهتمامها بروح من تقاسم الأعباء والتضامن الدولي
    UNHCR's efforts to assist governments to incorporate norms and principles of international law into national legislation and monitor their implementation progressed, and the expansion of the role played by civil society in refugee assistance was a cause for considerable satisfaction. UN وأما جهود المفوضية لمساعدة الحكومات على إدراج قواعد ومبادئ القانون الدولي في التشريعات الوطنية ورصد تنفيذها، وتوسيع نطاق الدور الذي يقوم به المجتمع المدني في مساعدة اللاجئين فقد كانا مبعثاً لارتياح كبير.
    82. Furthermore, programmes remained largely underfunded, resulting in a huge gap in assistance to refugees. UN 82 - واستطرد في حديثه قائلا إنه علاوة على ذلك فإن البرامج لا تزال تفتقر بدرجة كبيرة إلى التمويل وهو ما أدَّى إلى وجود فجوة ضخمة في مساعدة اللاجئين.
    It stresses in particular the important work of UNHCR in assisting refugees returning from exile and carefully preparing for their resettlement. UN ويشدد بصفة خاصة على العمل المهم الذي تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مساعدة اللاجئين العائدين من المنفى والإعداد بعناية لإعادة توطينهم.
    African countries had shown generosity in assisting refugees over the years, but their financial and material capacities were limited. UN ١٦ - وأضاف أن البلدان الافريقية أظهرت كرمها في مساعدة اللاجئين عبر السنين إلا أن قدراتها المالية والمادية محدودة.
    In a positive development, micro-credit programmes have proven to be successful in assisting refugees in urban settings in, for example, Benin, the Gambia and Togo. UN ومن التطورات الإيجابية أن برامج القروض البالغة الصغر قد أثبتت نجاعتها في مساعدة اللاجئين في المناطق الحضرية في بلدان منها مثلاً بنن وغامبيا وتوغو.
    27. According to UNHCR guidelines, any organization engaged in assisting refugees was required to identify and register the refugees it protected. UN 27 - وأضاف أن المبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تشترط على أي منظمة تنخرط في مساعدة اللاجئين أن تحدد وتسجل اللاجئين الذين تحميهم.
    Since my country is not a signatory to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, we also wish to reaffirm that my country will continue to cooperate with the United Nations, including the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, in order to facilitate its humanitarian work in assisting refugees and internally displaced persons in the framework of its national laws. UN ونظرا لأن بلادي غير منضمة إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 فإننا نود التأكيد من جديد على أن بلادي سوف تستمر بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بما فيها المفوضية العليا للاجئين، لتيسير مهامها الإنسانية في مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا في ضوء قانونها الوطني.
    FAO has also continued to work closely with WFP and UNHCR in assisting refugees, internally displaced persons, returnees and host populations to improve their food security situation. UN وواصلت منظمة الأغذية والزراعة أيضا العمل بالتعاون الوثيق مع برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا والعائدين والسكان المضيفين على تحسين حالة أمنهم الغذائي.
    For the reasons given at paragraph above, the Panel finds that incremental staff costs incurred in assisting refugees are, in principle, compensable. UN 510- للأسباب الواردة في الفقرة 23 أعلاه، يرى الفريق أن الزيادة في تكاليف الموظفين التي جرى تكبدها في مساعدة اللاجئين قابلة للتعويض، من حيث المبدأ.
    He emphasized UNHCR's fundamental role in helping refugees achieve sustainable reintegration in their country of origin, particularly through the provision of protection and assistance in post-conflict situations. UN وأكد دور المفوضية اﻷساسي في مساعدة اللاجئين على إعادة الاندماج بصورة مستدامة في بلدانهم اﻷصلية، وبخاصة عن طريق توفير الحماية والمساعدة في حالات ما بعد النزاع.
    At the same time, it was clear from many interventions that host countries continued to make significant contributions and needed assistance to address the considerable burdens they faced in helping refugees within their borders. UN وفي الوقت نفسه، اتضح من العديد من التدخلات أن البلدان المضيفة لم تفتأ تقدم إسهامات كبيرة، وهي تحتاج إلى مساعدة للتخفيف من الأعباء الثقيلة التي تقع على عاتقها في مساعدة اللاجئين داخل حدودها.
    At the same time, it was clear from many interventions that host countries continued to make significant contributions and needed assistance to address the considerable burdens they faced in helping refugees within their borders. UN وفي الوقت نفسه، اتضح من العديد من التدخلات أن البلدان المضيفة لم تفتأ تقدم إسهامات كبيرة، وهي تحتاج إلى مساعدة للتخفيف من الأعباء الثقيلة التي تقع على عاتقها في مساعدة اللاجئين داخل حدودها.
    (d) Strengthened partnerships with other actors to better enable UNHCR to discharge its mandate to assist refugees and others of concern to UNHCR in a spirit of burden-sharing and international solidarity UN (د) تعزيز الشراكات مع العناصر الفاعلة الأخرى ليتسنى للمفوضية الاضطلاع على نحو أفضل بولايتها المتمثلة في مساعدة اللاجئين والأشخاص الآخرين موضع اهتمامها بروح من تقاسم الأعباء والتضامن الدولي
    (d) Strengthened partnerships with other actors to better enable UNHCR to discharge its mandate to assist refugees and others of concern to UNHCR in a spirit of burden-sharing and international solidarity UN (د) تعزيز الشراكات مع العناصر الفاعلة الأخرى ليتسنى للمفوضية الاضطلاع على نحو أفضل بولايتها المتمثلة في مساعدة اللاجئين والأشخاص الآخرين موضع اهتمامها بروح من تقاسم الأعباء والتضامن الدولي
    (d) Strengthened partnerships with other actors to better enable UNHCR to discharge its mandate to assist refugees and others of concern to UNHCR in a spirit of burden-sharing and international solidarity UN (د) تعزيز الشراكات مع العناصر الفاعلة الأخرى ليتسنى للمفوضية الاضطلاع على نحو أفضل بولايتها المتمثلة في مساعدة اللاجئين والأشخاص الآخرين موضع اهتمامها بروح من تقاسم الأعباء والتضامن الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more