The court also ruled that she should undergo a course of treatment in a psychiatric hospital. | UN | وألزمتها المحكمة أيضا بالعلاج في مستشفى للأمراض النفسية. |
Therefore, the Working Group concludes that the holding of Wang Wanxing in a psychiatric hospital amounts to deprivation of liberty. | UN | ولهذا، يستنتج الفريق العامل أن احتجاز وانغ وانزينغ في مستشفى للأمراض النفسية يمثل حرماناً من الحرية. |
Therefore, the Working Group concludes that the holding of Mr. Cao Maobing in a psychiatric hospital amounts to deprivation of liberty. | UN | ولذلك، يخلص الفريق العامل إلى أن احتجاز السيد كاوو ماوبينغ في مستشفى للأمراض النفسية يمثل حرماناً من الحرية. |
Furthermore, the court may order the convicted person to be admitted to a psychiatric hospital for treatment. | UN | وعلاوة على ذلك، يجوز للمحكمة أن تأمر بوضع الشخص المدان في مستشفى للأمراض النفسية لتلقي العلاج. |
Confinement to a psychiatric hospital could be imposed as a criminal sanction after a medical opinion found that the accused was a danger either to himself or to the public. | UN | 25- ويجوز الحكم بالاحتجاز في مستشفى للأمراض النفسية كعقوبة جنائية بعد أن يبين رأي طبي أن المتهم يمثل خطراً إما على نفسه أو على الجمهور. |
However, an application to apply an interim measure to place a person into a psychiatric hospital might be filed by a chief doctor or the deputy chief doctor of the psychiatric hospital. | UN | غير أنه يجوز لرئيس الأطباء في مستشفى للأمراض النفسية أو لنائبه أن يطلب تطبيق تدبير إيداع شخص في المستشفى بصفة مؤقتة. |
And you were treated in a psychiatric hospital after the incident. | Open Subtitles | وتم علاجك في مستشفى للأمراض النفسية بعد الحادث |
The author maintained that by submitting these motions he was attempting to defend his constitutional rights and that in response he was placed in a psychiatric hospital. | UN | وأكد صاحب البلاغ أنه تقدم بهذه الطلبات في محاولة للدفاع عن حقوقه الدستورية، وأنه رداً على ذلك أودع في مستشفى للأمراض النفسية. |
Sources also replied to a case concerning a 34-year-old Armenian citizen, stating that they believe the disappeared is being held in a psychiatric hospital in Chekhov. | UN | كما ردت المصادر بشأن حالة تتعلق بمواطن أرميني يبلغ من العمر 34 عاماً قائلة إنها تعتقد أن المختفي محتجز في مستشفى للأمراض النفسية في تشيخوف. |
The content of a petition sent to the Legal Chancellor by a prisoner, conscript, or person in a psychiatric hospital, special care home, general care home, children's home or youth home and the content of the response of the Legal Chancellor will not be examined and will be promptly forwarded to the addressee. | UN | ولا يجري بحث محتوى التظلم الذي يرسله إلى المستشار القانوني السجين أو المجند أو الشخص المودع في مستشفى للأمراض النفسية أو في دار للرعاية الخاصة أو في دار للرعاية العامة أو دار لرعاية الأطفال أو بيت للشباب ولا بحث محتوى رد المستشار القانوني، وتجري إحالتهما بسرعة إلى المرسل إليه. |
15. Since the Government failed to adduce convincing arguments or evidence to refute the allegations of the source, the Working Group cannot but conclude that the detention of Wang Wanxing in a psychiatric hospital for approximately 11 years is motivated by his political convictions which he has frequently manifested in public and to which he continues to give expression. | UN | 15- وبما أن الحكومة لم تتمكن من أن تسوق حججاً أو أدلة مقنعة تدحض بها ادعاءات المصدر، لا يجد الفريق العامل بداً من أن يستنتج أن احتجاز وانغ وانزينغ في مستشفى للأمراض النفسية زهاء 11 عاماً كان السبب فيه هو معتقداته السياسية التي جاهر بها مراراً ولا يزال يعبر عنها على الملأ. |
The detention of Wang Wanxing in a psychiatric hospital is arbitrary, being in contravention of article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and of article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights and falls within category II of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. | UN | إن احتجاز وانغ وانزينغ في مستشفى للأمراض النفسية تعسفي لكونه يتنافى مع المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومع المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج ضمن الفئة الثانية من فئات المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل. |
10. The Working Group cannot but conclude that the detention of Cao Maobing in a psychiatric hospital for more than one year is motivated by his trade union or political activities. | UN | 10- ولا يملك الفريق العامل إلا أن يستنتج أن اعتقال السيد كاوو ماوبينغ في مستشفى للأمراض النفسية لفترة تتجاوز السنة مرده إلى أنشطته النقابية أو السياسية. |
6.3 The author submitted that, during the prosecution proceedings against him, he was forcibly placed in a psychiatric hospital for 30 days following the decision of a judge of the Velikie Luki town court dated 2 August 2006. | UN | 6-3 وأفاد صاحب البلاغ بأنه خلال إجراءات محاكمته أودع قسراً في مستشفى للأمراض النفسية لمدة 30 يوماً بناء على قرار أحد القضاة في محكمة مدينة فيليكي لوكي بتاريخ 2 أب/أغسطس 2006. |
152. Any restriction of the rights and freedoms of persons with mental disorders merely on the basis of a psychiatric diagnosis is prohibited. Information that a person has been placed under clinical observation or in a psychiatric hospital or neuropsychological institution for social protection or special education is confidential. | UN | 152- ولا يجوز تقييد الحقوق والحريات للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات نفسية إلا وفقاً لتشخيص الأمراض النفسية وعلى أساس الحقائق التي يتم التوصل إليها تحت الملاحظة الطبية في مستشفى للأمراض النفسية أو في مؤسسة للطب النفسي. |
28. The Working Group on Arbitrary Detention reported on a case of arbitrary arrest and detention in a psychiatric hospital in which an individual was detained allegedly for having exercised his freedom of expression in openly criticizing Government policies (E/CN.4/2006/7/Add.1). | UN | 28 - ذكر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في تقريره عن قضية الاعتقال والاحتجاز التعسفي في مستشفى للأمراض النفسية التي احتجز فيها شخص أدعي أنه مارس حريته في التعبير بانتقاد سياسات الحكومة علنا (E/CN.4/2006/7/Add.1). |
168. Save for the above cases, placement in a psychiatric hospital occurs voluntarily, namely at the patient's request or with his or her consent, and is based on the existence of a mental disorder, the psychiatrist's decision to examine or treat the patient in a hospital setting, a court decision, or the need to conduct a psychiatric examination in cases and according to procedures specified by the law (art. 27). | UN | 168- وباستثناء الحالات المذكورة أعلاه، يتم إدخال الشخص في مستشفى للأمراض النفسية على أساس طوعي - بناء على طلبه أو بموافقته. ويتمثل السبب في وضع شخص ما في مستشفى للأمراض النفسية في وجود حالة من الاضطراب النفسي، وقرار الطبيب النفسي الخاص بإجراء فحوصات أو بالعلاج في المستشفى أو وجود قرار من المحكمة بهذا الخصوص. |
A person with a mental disorder may be treated without his/her consent or that of a legal representative only if court-ordered coercive measures of a medical nature are being applied or in the event of involuntary committal to a psychiatric hospital on grounds provided for under article 28 of the Psychiatric Care Act. | UN | ويجوز إخضاع الشخص المصاب باضطرابات نفسية للعلاج دون موافقته أو موافقة ممثله القانوني فقط إذا صدر أمر قضائي باتخاذ تدابير إلزامية ذات طابع طبي وتطبيقها أو في حالة الإيداع غير الطوعي في مستشفى للأمراض النفسية وفقاً للأسس المحددة بموجب المادة 28 من قانون الرعاية النفسانية. |
23. JS1 noted that the Court has discretionary powers to order that a person convicted of buggery be admitted to a psychiatric hospital for treatment. | UN | 23- أشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن المحكمة تتمتع بسلطات تقديرية تخول لها أن تأمر بوضع أي شخص مدان بتهمة اللواط في مستشفى للأمراض النفسية لتلقي العلاج(31). |
JS1 referred in particular to Section 16 of the Sexual Offences Act, which states that a person who commits buggery is guilty of an offence and liable on conviction to imprisonment for up to 25 years and, if the Court thinks it fit, the Court may order that the convicted person be admitted to a psychiatric hospital for treatment. | UN | 12- وأشارت الورقة المشتركة بوجه خاص إلى المادة 16 من قانون الجرائم الجنسية، التي تنص على أن أي شخص يرتكب اللواط يعتبر مرتكباً لجريمة ومعرضاً، إذا أُدين، للسجن لمدة تصل إلى 25 سنة، وهو يجيز للمحكمة أن تأمر، إذا رأت ذلك مناسباً، بوضع الشخص المدان في مستشفى للأمراض النفسية لتلقي العلاج. |
The Committee had received a report of a case where an individual had been deprived of legal capacity in 2001 without any notification, and committed to the psychiatric hospital in Brno without his consent in 2005 following a quarrel with his wife. | UN | وقد تلقت اللجنة تقريراً عن حالة حُرِم فيها أحد الأشخاص من الأهلية القانونية في عام 2001 دون أي إخطار وأودع في مستشفى للأمراض النفسية في برونو دون الحصول على موافقته في عام 2005 على إثر مشاجرة مع زوجته. |