"في مستهل كلمتي أن" - Translation from Arabic to English

    • at the outset to
        
    I would like at the outset to express my deepest appreciation and gratitude to the outgoing Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), Mr. Mohamed ElBaradei, for his informative report on the work of the Agency. UN وأود في مستهل كلمتي أن أعرب عن بالغ تقديري وامتناني للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية المنتهية ولايته، السيد محمد البرادعي، على تقريره الزاخر بالمعلومات عن عمل الوكالة.
    I should like at the outset to pay tribute to the staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for the comprehensive and very informative report before us and to commend the efforts of the coordinators in guiding our consultations to a conclusion on the two draft resolutions proposed for adoption. UN أود في مستهل كلمتي أن أشيد بموظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على التقرير الزاخر جدا بالمعلومات المعروض علينا وأشيد بالجهود التي بذلها المنسقون في توجيه مشاوراتنا للخروج بنتيجة بشأن مشروعي القرارين المعروضين علينا لاعتمادهما.
    On behalf of the Honduran people, I should like at the outset to express our great pleasure at the reappointment of Mr. Ban Ki-moon for another term as Secretary-General. UN بالنيابة عن شعب هندوراس أود في مستهل كلمتي أن أعرب عن سعادتي الكبيرة لإعادة انتخاب السيد بان كي - مون لفترة ثانية لمنصب الأمين العام.
    Mr. Al-Humaimidi (Iraq) (interpretation from Arabic): Allow me at the outset to join those who supported the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Group of 77 and China. UN السيد الحميميدي )العراق(: أود في مستهل كلمتي أن أشارك الوفود التي أعربت عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل اندونيسيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Mr. AKRAM (Pakistan): Mr. President, allow me at the outset to congratulate you on the outstanding manner in which you are conducting the presidency of the Conference on Disarmament. UN السيد أكرم )باكستان( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي في مستهل كلمتي أن أهنئكم على اسلوبكم المتميز في تصريف أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    President Izetbegović: Allow me, at the outset, to commend Mr. Samuel Insanally for the able manner in which he conducted the work of the forty-eighth session of the General Assembly. UN الرئيــس علي عزت بيغوفيتش )ترجمــــة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي في مستهل كلمتي أن اثني على السيد صمويل إنسانالي على الطريقة القديرة التي أدار بها أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    President Biya (spoke in French): I should like at the outset to welcome the fact that Nicaragua, represented by Mr. Miguel d'Escoto Brockmann, is presiding over the General Assembly at its sixty-third session. UN الرئيس بياه (تكلم بالفرنسية): أود في مستهل كلمتي أن أرحب بكون نيكاراغوا ممثلة بالسيد ميغيل ديسكوتو بروكمان في ترؤس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    Prince Albert (spoke in French): Allow me, at the outset, to address my warmest congratulations to the President of the General Assembly at its sixty-second session. UN الأمير ألبير (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي في مستهل كلمتي أن أتقدم بأحر تهانئي إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Mr. Badji (Senegal) (spoke in French): I would like at the outset to pay tribute to the outgoing President of the International Court of Justice, Dame Rosalyn Higgins, for her exceptional work at the head of that body. UN السيد باجي (السنغال) (تكلم بالفرنسية): أود في مستهل كلمتي أن أشيد بالرئيس الحالي لمحكمة العدل الدولية السيدة روزيلين هيغينز على عملها الرائع في توليها لرئاسة تلك الهيئة.
    Mr. Papoulias (Greece) (spoke in Greek; English text furnished by the delegation): Allow me at the outset to extend to Mr. Amara Essy the warmest congratulations of the Greek Government on his election to the presidency of the forty-ninth session of the General Assembly. UN السيد بابولياس )اليونان( )تكلم باليونانية، الترجمة الشفوية عن النص الانكلــيزي الذي قدمه الوفد(: اسمحوا لي في مستهل كلمتي أن أتوجه إلى السيد أمارا ايس بأحر تهاني الحكومة اليونانية على انتخابه لرئاسة الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Mr. Al-Thani (Qatar) (interpretation from Arabic): I should like, at the outset, to express to Mr. Essy and to his friendly country my Government's and my personal congratulations on his election to the Presidency of the General Assembly at its forty-ninth session. UN السيد بن جبر آل ثاني )قطر(: السيد الرئيس، أود في مستهل كلمتي أن أعرب للسيد ايسي ولبلده الصديق عن تهنئة حكومتي وتهنئتي الشخصية على اختياره رئيسا للجمعية العامة في دورتها هذه، واثقا من أن قدراته وكفاءته ستمكنه من النهوض بمسؤولياته على خير وجه.
    Mr. Hasan (Iraq) (interpretation from Arabic): It gives me great pleasure at the outset to express our pleasure at the election of Mr. Valencia Rodriguez. We are certain that his chairmanship of this important Committee will be yet another effective and valuable contribution by his country, Ecuador, which has an outstanding record in promoting the achievement by the international community of the goals of justice, peace and equality. UN السيد حسن )العراق(: السيد الرئيس، يسرني في مستهل كلمتي أن أوجه لكم التهانئ الحارة على انتخابكم، آملا أن تكون رئاستكم لهذه اللجنة الهامة مساهمة جديدة وفعالة تضاف إلى مساهمات بلدكم اكوادور المتميزة في خدمة أهداف المجتمع الدولي بالعدل والمساواة والسلام.
    Mr. Wilmot (Ghana): Permit me at the outset to express the appreciation of my delegation to the Secretary-General for his very informative report on public administration and development, contained in document A/50/847, and to the United Nations Group of Experts on Public Administration and Finance for the report on its twelfth meeting. UN السيد ويلموت )غانا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي في مستهل كلمتي أن أعرب عن تقدير وفدي لﻷمين العام على تقريره المفيد حول اﻹدارة العامة والتنمية، الوارد في الوثيقة A/50/847، وتقديري لفريق الخبراء المعني باﻹدارة العامة والمالية التابع لﻷمم المتحدة على التقرير الذي قدمه عن اجتماعه الثاني عشر.
    Mr. VASILIEV (Russian Federation) (translated from Russian): Madam President, since this is the first time that Russia is taking the floor under your presidency, I would like, at the outset, to wish you every success in your new duties and to assure you of the full support and cooperation of the Russian delegation. UN السيد فاسيلييف (الاتحاد الروسي) (الكلمة بالروسية): السيدة الرئيسة، بما أن هذه هي المرة الأولى التي تتناول فيها روسيا الكلمة تحت رئاستكم، أود في مستهل كلمتي أن أتقدم إليك بتمنياتي الصادقة بتحقيق كل النجاح في أداء مهامك الجديدة وأن أؤكد لك دعم الوفد الروسي وتعاونه التام.
    Mr. Lamani (Organization of the Islamic Conference): I would like at the outset to extend to you, Sir, on behalf of the Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference, our sincere congratulations on your election as President of the General Assembly at this session. We have full confidence that the work of this Assembly will be successful under your wise leadership. UN السيد لاميني (منظمة المؤتمر الإسلامي) (تكلم بالعربية): أود في مستهل كلمتي أن أتقدم نيابة عن معالي الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي بالتهنئة الخالصة على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الحالية ولدينا الثقة التامة بأن أعمال هذه الجمعية سوف تتوج بالنجاح تحت قيادتكم الحكيمة.
    Mr. KARIYAWASAM (Sri Lanka): Mr. President, since this is the first time I am taking the floor during your presidency, allow me at the outset to congratulate you on your assumption of this high office and please be assured of the full cooperation of my delegation in fulfilling your responsibilities. UN السيد كارياواسام (سري لانكا): السيد الرئيس، بما أنني أتكلم الآن للمرة الأولى في أثناء رئاستكم أطلب إليكم أن تسمحوا لي في مستهل كلمتي أن أهنئكم على تسلمكم هذا المنصب الرفيع، ويسرني أن أؤكد لكم تعاون وفدي تعاوناً كاملاً معكم في الاضطلاع بمسؤولياتكم.
    Ms. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) (spoke in Spanish): I should like at the outset to express to the fraternal people and the Government of Algeria the condolences of the people and the Government of Nicaragua and our condemnation of yesterday's barbaric attack involving reprehensible acts perpetrated against the United Nations in which innocent civilians were killed. UN الآنسة روبيالس دي شامورو (نيكاراغوا) (تكلمت بالإسبانية): أود في مستهل كلمتي أن أعبر لشعب الجزائر الشقيق ولحكومتها عن تعازي نيكاراغوا حكومة وشعبا، وعن إدانتنا لاعتداء أمس الهمجي، المنطوي على أعمال ذميمة ارتكبت بحق الأمم المتحدة وقُتل فيها مدنيون أبرياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more