Over 1 billion of these reside in informal settlements within developing country cities. | UN | ويعيش أكثر من مليار من هؤلاء في مستوطنات عشوائية داخل مدن البلدان النامية. |
He engaged in dialogue with internally displaced persons living in informal settlements. | UN | وأجرى حوارا مع المشردين داخليا الذين يعيشون في مستوطنات عشوائية. |
Furthermore, it may be difficult to relocate internally displaced persons and other groups living in informal settlements en masse. | UN | علاوة على ذلك، فقد يكون من الصعب إعادة توطين المشردين داخليا وغيرهم من المجموعات التي تعيش في مستوطنات عشوائية بأعداد غفيرة. |
Compilation of best practices in enhancing energy access for the urban poor residing in informal settlements in developing countries (1) [3] | UN | تجميع لأفضل الممارسات في تحسين الحصول على الطاقة لفقراء الحضر المقيمين في مستوطنات عشوائية في بلدان نامية (1) [3] |
Displaced Roma, Ashkali and Egyptians live under miserable conditions in irregular settlements. | UN | فيعيش أفراد الروما وأشكلي، والمصريون في مستوطنات عشوائية وفي أوضاع بائسة. |
Indeed, almost 1 billion urban residents live in informal settlements in developing country cities in conditions identical to - or in some cases worse than - their rural poor counterparts. | UN | والواقع أن هناك ما يقرب من المليار نسمة من سكان الحضر يعيشون في مستوطنات عشوائية في مدن البلدان النامية في ظروف مماثلة، إن لم تكن أسوأ، لتلك التي يعيش في ظلها نظراؤهم من فقراء الريف. |
Over 1 billion of these reside in informal settlements within developing country cities. | UN | ويعيش اكثر من مليار من هؤلاء في مستوطنات عشوائية داخل مدن البلدان النامية . |
186. The increasing number of slum-dwellers referred to in paragraph 12.3 was acknowledged and the fact that in most developing countries the majority of the population lived in informal settlements was emphasized. | UN | 186 - وساد التسليم بتزايد عدد سكان الأحياء الفقيرة المشار إليه في الفقرة 12-3، فضلا عن التشديد على حقيقة أن غالبية سكان البلدان النامية يعيشون في مستوطنات عشوائية. |
Most of the population lives in rural areas (24 million), while 9 million live in urban areas out of which more than half live in informal settlements. | UN | ويعيش معظمهم في المناطق الريفية (24 مليون)، بينما يقطن 9 ملايين منهم في المناطق الحضرية يسكن أكثر من نصفهم في مستوطنات عشوائية. |
This is how everyone's dignity and rights can be respected. " (Participants from the Philippines, living in informal settlements in cemeteries and under bridges.) | UN | وهذه هي الكيفية التي يمكن بها حفظ كرامة وحقوق كل شخص " . (مشاركون من الفلبين، يعيشون في مستوطنات عشوائية في المقابر وتحت الجسور) |
52. Acute vulnerability, with limited shelter options, access to basic services and income generation, coupled with the unusually harsh winter conditions, contributed to the tragic and widely publicized death of children living in informal settlements in Kabul in January and February. | UN | 52 - وساهم الضعف الشديد، مع محدودية خيارات المأوى وإمكانية الحصول على الخدمات الأساسية وسبل إدرار الدخل، إضافة إلى ظروف الشتاء المناخية القاسية، في وفاة أطفال كانوا يعيشون في مستوطنات عشوائية في كابل في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير، وهي مأساة ذاعت أنباؤها. |
As a consequence, Roma communities, such as the Gorno Ezerovo and Meden Rudnik communities, have been forced to settle in informal settlements (e.g. " unlawful buildings " ). | UN | وهو ما حدا بجماعات الروما، مثل جماعة غورنو إزيروفو وجماعة ميدن رودنيك إلى الإقامة في مستوطنات عشوائية (مثل " مبانٍ غير قانونية " ). |
It is recognized that those facing discrimination in access to housing because of ethnic origin, sex or disability, for example, are often subject to further stigmatization, discrimination and criminalization because of their socioeconomic and housing status, such as living on the streets, in informal settlements or in substandard housing. | UN | ومن المعترف به أن من يواجهون التمييز في الحصول على المسكن بسبب الأصل الإثني أو نوع الجنس أو الإعاقة، على سبيل المثال، غالبا ما يكونون معرضين للمزيد من الوصم والتمييز والتجريم بسبب حالتهم الاقتصادية الاجتماعية وحالتهم من حيث السكن، من قبيل كونهم يسكنون في الشوارع أو في مستوطنات عشوائية أو في سكن دون المستوى. |
Where people live in informal settlements without security of tenure, they may be deprived of access to credit to finance investments in home improvement, including clean water and sanitation; they may also have limited incentive where eviction is a constant threat; they also often lack access to the piped water and sanitation networks. | UN | وحيثما كان السكان يعيشون في مستوطنات عشوائية لا توفر لهم أمن الحيازات، فإنهم قد يحرمون من الحصول على الائتمان اللازم لتمويل استثمارات تحسين منازلهم، بما في ذلك توفير المياه النقية والصرف الصحي؛ وقد لا تتوفر لديهم الحوافز حيثما يتهددهم الطرد بشكل مستمر؛ كما أنهم يفتقرون في كثير من الأحيان إلى المياه الجارية وشبكات الصرف الصحي. |
55. KSC noted that there are no legislative provisions that recognize the right to adequate housing and that a substantial proportion of the urban population live in informal settlements with no adequate infrastructure. | UN | 55- ولاحظت الشبكة الكينية للمساعدين القضائيين أنه لا توجد أي أحكام تشريعية تعترف بالحق في السكن اللائق وأن نسبة هائلة من سكان الحواضر يعيشون في مستوطنات عشوائية لا توجد بها أي هياكل أساسية كافية (115). |
Significantly, many of these had been living under insecure tenure conditions in irregular settlements and inadequate housing, located in vulnerable areas exposed to strong winds, flooding and landslides. | UN | ومن الجدير بالذكر أن العديد من هذه الجماعات كانت تعيش في أوضاع من انعدام أمن الحيازة في مستوطنات عشوائية ومساكن غير لائقة تقع في مناطق معرّضة لمخاطر الرياح القوية والفيضانات والانهيارات الأرضية. |
In addition, planning must be inclusive of all stakeholders; the knowledge of slumdwellers was of critical significance in sustainable urbanization as a result of their broad experience of the challenges of living in unplanned settlements. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يشمل التخطيط جميع أصحاب المصلحة؛ وللدراية بسكان الأحياء الفقيرة أهمية حاسمة في التوسع الحضري المستدام نظراً لما يتمتعون به من خبرة واسعة بالتحديات المتمثلة في العيش في مستوطنات عشوائية لم يتم تخطيطها. |