"في مشاركتها في" - Translation from Arabic to English

    • in their participation in
        
    • its involvement in
        
    • participation in the
        
    • in their engagement in
        
    • in their engagement with
        
    Women in Greece had also made decisive steps forward in their participation in the labour market. UN كما خطت المرأة في بلدها خطوات حاسمة في مشاركتها في سوق اليد العاملة.
    We encourage delegations to make the best and fullest use of it and we hope that it will assist delegations in their participation in the First Committee. UN ونشجع الوفود على الإفادة الكاملة من هذا الموقع على خير وجه، ونرجو أن يساعد الوفود في مشاركتها في اللجنة الأولى.
    Transit developing countries also committed to promoting investment in landlocked developing countries with the aim of promoting the productive and trading capacity of the latter and supporting them in their participation in regional trade arrangements. UN وبلدان العبور النامية ملتزمة أيضًا بتشجيع الاستثمار في البلدان النامية غير الساحلية بهدف تشجيع القدرة الإنتاجية والتجارية لتلك البلدان وتقديم الدعم لها في مشاركتها في ترتيبات التجارة الإقليمية.
    Coming at a time when the humanitarian community was braced for a massive operation in the hinterland, the incident compelled the community to re-examine its involvement in the Liberian humanitarian tragedy. UN فقد جاء في وقت كانت الجماعة اﻹنسانية مستعدة فيه للقيام بعملية كبيرة في داخل البلد. وقد اضطر هذا الحدث الجماعة إلى إعادة النظر في مشاركتها في المأساة اﻹنسانية في ليبريا.
    Until now, UNHCR has focused only on the fundraising and resource mobilization aspects of its participation in the CHF. UN وحتى الآن، ركزت المفوضية فقط على الجوانب المتعلقة بجمع الأموال وتعبئة الموارد في مشاركتها في الصندوق الإنساني المشترك.
    An MDG toolkit was developed and disseminated for use by countries in their engagement in MDG-based poverty reduction processes. UN وقد وضعت مجموعة أدوات للأهداف الإنمائية للألفية ونشرت لكي تستخدمها البلدان في مشاركتها في عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للحد من الفقر.
    5. That resolution, thus, provides the framework for coherence and actions by the entities of the United Nations system in their engagement with NEPAD. UN 5 - ويقدم ذلك القرار بذلك إطارا يكفل تضافر الإجراءات التي تتبعها كيانات منظومة الأمم المتحدة في مشاركتها في الشراكة.
    The Committee expresses its concern that the high achievement levels of women in education are not reflected in their participation in national and local legislative bodies, and in decision-making posts in administration. UN تعرب اللجنة عن قلقها لعدم انعكاس المستويات العالية لإنجازات المرأة في مجال التعليم في مشاركتها في الأجهزة التشريعية الوطنية والمحلية، وفي مناصب صنع القرار في الإدارة.
    33. The level of political involvement of women is reflected in their participation in elections, specifically the gap between the number of men and women registered to vote. UN 33- ويتجلى مستوى اضطلاع المرأة بالجوانب السياسية، في مشاركتها في الانتخابات، لا سيما إسهامها في سد الفجوات الموجودة في عدد النساء والرجال المسجلين للإدلاء بأصواتهم.
    Despite the sobering experience of the Asian financial crisis, global financial integration seems an inevitable aspect for developing countries in their participation in the globalization process. UN فرغم تجربة اﻷزمـــة المالية اﻵسيوية التي فتحت أعيننا يبدو أن التكامل المالي العالمي أصبح جانبا لا مفر منـــه بالنسبة للبلــدان النامية في مشاركتها في عملية العولمة.
    In several countries, there have been important changes in the relationships between women and men, especially where there have been major advances in education for women and significant increases in their participation in the paid labour force. UN وأمكن في عدة بلدان تحقيق تغيرات مهمة في العلاقة بين الرجل والمرأة، خاصة حيثما تحقق تقدم كبير في تعليم المرأة وحدثت زيادة مهمة في مشاركتها في قوة العمل المأجور.
    A strengthening of the GSP is particularly necessary to respond to the needs of those beneficiary countries which are lagging behind in their participation in world trade and in their utilization of existing GSP schemes. UN إن تدعيم نظام اﻷفضليات المعمم لازم بصفة خاصة من أجل الاستجابة لاحتياجات تلك البلدان المستفيدة المتوانية في مشاركتها في التجارة الدولية وفي استفادتها من مخططات نظام اﻷفضليات المعمم القائمة.
    In several countries, there have been important changes in the relationships between women and men, especially where there have been major advances in education for women and significant increases in their participation in the paid labour force. UN وأمكن في عدة بلدان تحقيق تغيرات مهمة في العلاقة بين الرجل والمرأة، خاصة حيثما تحقق تقدم كبير في تعليم المرأة وحدثت زيادة مهمة في مشاركتها في قوة العمل المأجور.
    There has also been an increase in their participation in civil society through representative bodies such as our country's congressional women's commission. UN وكان هناك أيضا زيادة في مشاركتها في المجتمع المدني من خلال الهيئات التمثيلية مثل اللجنة البرلمانية المعنية بالمرأة في بلدنا.
    Women have made significant progress in their participation in urban employment in a context of tertiarization and globalization of the economy and of inequality with respect to men; however, they still suffer under the conditions which channel them to jobs and branches of activity carrying less socio-economic recognition, lower incomes and less job security. UN حققت المرأة تقدما كبيرا في مشاركتها في اﻷعمال الحضرية في إطار هيمنة القطاع الثالث على الاقتصاد وعولمته وعدم المساواة مع الرجل. غير أنها ما زالت تعاني من اﻷوضاع التي توجهها نحو أعمال وفروع للنشاط تلقى قدرا أقل من التقدير الاجتماعي والاقتصادي، وتحقق دخلا أدنى وتتسم بقدر أقل من اﻷمن الوظيفي.
    259. The Committee expresses its concern that the high achievement levels of women in education are not reflected in their participation in legislative national and local government bodies, and in decision-making posts in administration. UN 259- وتعرب اللجنة عن القلق لعدم انعكاس المستويات العالية لإنجازات المرأة في مجال التعليم في مشاركتها في الأجهزة التشريعية الوطنية والحكومية المحلية، وفي مراكز صنع القرار في الجهاز الإداري.
    Despite some initial difficulties, it managed to create linkages between large firms and government-accredited SMEs, and to offer support to SMEs in their participation in procurement programmes. UN ورغم بعض الصعوبات الأوّلية تمكّنت المنطقة الصناعية من إقامة صلات بين شركات كبيرة ومؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم معتمدة من الحكومة، وتقديم الدعم إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في مشاركتها في برامج المشتريات.
    4. It is expected that the Meeting will support developing countries in their participation in ongoing discussions and negotiations at the WTO, as well as in national policy-making. UN 4- ومن المتوقع أن يدعم الاجتماع البلدان النامية في مشاركتها في المناقشات والمفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية، وكذلك في عملية رسم السياسات العامة على المستوى الوطني.
    Defence Industries Organization was designated by the Secretary of State under E.O. 13382 on 30 March 2007 due to its involvement in uranium enrichment and suspected involvement in Iran's WMD programme. UN في 30 آذار/مارس 2007 وبموجب الأمر التنفيذي 13382، أدرجت وزيرة الخارجية اسم هيئة الصناعات الدفاعية بسبب ضلوعها في تخصيب اليورنيوم والاشتباه في مشاركتها في برنامج إيران لتطوير أسلحة الدمار الشامل.
    Countries that have set up such groups find that their participation in the negotiations and countries' awareness of the negotiations have improved. UN وترى البلدان التي أنشأت هذه الأفرقة أن هناك تحسناً في مشاركتها في المفاوضات وفي وعي البلدان بالمفاوضات.
    26. UNCTAD supported regional trade negotiations among African countries, including the AU Commission, selected African regional economic communities (RECs) and individual African countries in their engagement in ACP-EU EPA negotiations, as well as WTO Doha Round negotiations. UN 26- ودعم الأونكتاد المفاوضات التجارية الإقليمية فيما بين البلدان الأفريقية، وشمل هذا الدعم مفوضية الاتحاد الأفريقي ونُخبة من التجمعات الاقتصادية الإقليمية وفرادى البلدان الأفريقية في مشاركتها في المفاوضات المتعلقة باتفاقات الشراكة الاقتصادية بين مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي، فضلاً عن المفاوضات التي جرت في جولة الدوحة في إطار منظمة التجارة العالمية.
    The note is intended to assist institutions in their engagement with transitional justice to improve their institutional role of promoting and protecting human rights during the period of democratic transition. UN وترمي المذكرة إلى مساعدة المؤسسات في مشاركتها في العدالة الانتقالية لتحسين دورها المؤسساتي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان خلال فترة الانتقال إلى الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more