"في مشاريع مشتركة" - Translation from Arabic to English

    • in joint ventures
        
    • on joint projects
        
    • in joint projects
        
    • joint venture
        
    • joint-venture
        
    • into joint ventures
        
    Today, many foreign companies were partnering with Libyan women in joint ventures. UN وهناك اليوم شركات أجنبية كثيرة تعمل مع نساء ليبيات في مشاريع مشتركة.
    IAS 31 Interests in joint ventures AS 27 UN الإبلاغ المالي عن مصالح في مشاريع مشتركة
    Any one of them may be engaged in joint ventures with other firms or government actors. UN ويمكن لأي منها أن يشارك في مشاريع مشتركة مع شركات أو جهات حكومية أخرى.
    For example, knowledge management is described as working on joint projects in one Division and as networking and sharing ideas in another Division in the same Department. UN فعلى سبيل المثال، تُوصف إدارة المعارف بأنها العمل في مشاريع مشتركة في شعبة واحدة وبأنها التواصل وتقاسم الأفكار في شعبة أخرى في نفس الإدارة.
    In 1997 alone, they participated in joint projects with experts from France, Italy, Greece, Switzerland and Germany. UN ففي عام ٧٩٩١ وحده، شاركوا في مشاريع مشتركة مع خبراء من فرنسا وإيطاليا واليونان وسويسرا وألمانيا.
    This is particularly so for those large firms which have entered into joint venture partnerships with leading international producers. UN ويصدق ذلك على وجه خاص فيما يتعلق بالمؤسسات الكبيرة التي دخلت في مشاريع مشتركة مع المنتجين الدوليين الرئيسيين.
    Private institutions, private-sector developers, NGOs, housing cooperatives and similar organizations are being encouraged to engage in joint ventures with the Government in servicing of land and in building construction. UN ويجري تشجيع المؤسسات الخاصة والمستثمرين في القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والتعاونيات السكنية ومنظمات مماثلة على الانخراط في مشاريع مشتركة مع الحكومة لتجهيز اﻷراضي وأعمال التشييد.
    Within Eritrea, foreign investors must engage in joint ventures with the State-owned Eritrean National Mining Company. UN ويجب على المستثمرين الأجانب العاملين في إريتريا الدخول في مشاريع مشتركة مع شركة التعدين الوطنية الإريترية المملوكة للدولة.
    It will allow U.S. and Russian companies to partner in joint ventures, and transfer nuclear materials, reactors and major reactor components between our two countries. UN وهو سيمكِّن الشركات في كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي من العمل في مشاريع مشتركة ونقل المواد النووية والمفاعلات والمكونات الرئيسية للمفاعلات بين بلدينا.
    Mine clearance organizations have been encouraged to start work in Croatia, often in joint ventures with newly established local companies, which, in turn, has raised the overall standard of the work carried out. UN وشُجعت المنظمات المعنية بإزالة اﻷلغام على بدء عملها في كرواتيا، وذلك عادة في مشاريع مشتركة مع شركات محلية حديثة العهد باﻹنشاء، رفعت بدورها من المستوى اﻹجمالي لجودة اﻷعمال المنجزة.
    Those requirements included quality, reliability and the observance of delivery schedules, accessing global information sources, continuously improving techniques, engaging in joint ventures and applying new communications technology. UN وتشمل هذه الاشتراطات النوعية والعِوَل ومراعاة الجداول الزمنية للتنفيذ، والوصول الى مصادر المعلومات العالمية ومواصلة تحسين التقنيات والانخراط في مشاريع مشتركة وتطبيق تكنولوجيات جديدة للاتصالات.
    They are thus mostly engaging in joint ventures with host country partners and establish their own production and service facilities. UN وبالتالي فإن هذه الشركات تستثمر في الغالب في مشاريع مشتركة مع شركائها في البلدان المضيفة، وهي تُنشئ مرافق الإنتاج والخدمات الخاصة بها.
    Corporations often act with other partners in joint ventures or with national and local governments which could lead to allegations of complicity if the partner itself has abused human rights. UN فكثيرا ما تتعامل الشركات مع شركاء آخرين في مشاريع مشتركة أو مع حكومات وطنية ومحلية مما قد يؤدي إلى ادعاء تورط هذه الشركات إذا كان الشريك نفسه قد انتهك حقوق الإنسان.
    The Institute has received a number of proposals from professional and specialized bodies for collaboration on joint projects. UN 45- تلقى المعهد عددا من المقترحات من هيئات مهنية ومتخصصة من أجل التعاون في مشاريع مشتركة.
    There are certain elements of the functions of some of the implementing entities that can help to explain their differing performance on joint projects. UN وهناك عناصر معينة لوظائف بعض الكيانات المنفذة يمكن أن تساعد في تفسير اختلاف درجة أدائها في مشاريع مشتركة.
    The Rotary International representatives facilitate communication between the organization and United Nations entities at the highest levels while encouraging collaboration on joint projects locally. UN وتيسر منظمة الروتاري الدولية الاتصال بين المنظمة وهيئات الأمم المتحدة على أعلى المستويات بينما تشجع التعاون في مشاريع مشتركة على الصعيد المحلي.
    The collaboration of centres in joint projects is sometimes impossible, for budgetary reasons. UN وكان تعاون المراكز في مشاريع مشتركة مستحيلا في بعض اﻷحيان ﻷسباب ترجع إلى الميزانية.
    The Library will be networking with other United Nations agencies through the Information Systems Coordination Committee in joint projects aimed at making United Nations system information widely available. UN وسيتم ربط شبكة المكتبة بوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى عن طريق لجنة تنسيق نظم المعلومات في مشاريع مشتركة من أجل إتاحة المعلومات المتعلقة بمنظومة اﻷمم المتحدة على نطاق واسع.
    The Library will be networking with other United Nations agencies through the Information Systems Coordination Committee in joint projects aimed at making United Nations system information widely available. UN وسيتم ربط شبكة المكتبة بوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى عن طريق لجنة تنسيق نظم المعلومات في مشاريع مشتركة من أجل إتاحة المعلومات المتعلقة بمنظومة اﻷمم المتحدة على نطاق واسع.
    When provided with a supportive business climate, SMEs have a proven ability to deal successfully with TNCs as suppliers, service firms, and joint venture partners. UN وقد أثبتت المؤسسات الصغيرة والمتوسطة أنها قادرة، في مناخ أعمال ملائم، على التعاون بنجاح مع الشركات عبر الوطنية، كشركات موردة، وشركات خدمات، وكشركاء في مشاريع مشتركة.
    These are often companies from Asian and Latin American countries, which have acquired technological and services capacities, in part through joint venture investment in the environmental sector in their own country. UN وهذه الشركات، في الغالب، شركات تابعة لبلدان من آسيا وأمريكا اللاتينية، اكتسبت قدرات في مجالي التكنولوجيا وتقديم الخدمات، ويكون ذلك جزئياً من خلال الاستثمار في مشاريع مشتركة في قطاع البيئة في بلدانها.
    The Centre is ready to enter into joint-venture projects. UN والمركز على استعداد للدخول في مشاريع مشتركة .
    The Board discussed the proposal of the Institute to enter into joint ventures with sister agencies and the private sector. UN 11- وناقش المجلس اقتراح المعهد الدخول في مشاريع مشتركة مع الوكالات الشقيقة ومع القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more