"في مطلع العام" - Translation from Arabic to English

    • at the beginning of the year
        
    • earlier in the year
        
    • early in the year
        
    • at the start of the
        
    Our organization has a clear strategy set at the beginning of the year by the Executive Bureau. UN تنتهج منظمتنا استراتيجية واضحة المعالم، رسمها المكتب التنفيذي في مطلع العام.
    Another member added that, according to his calculations, he had spent over 550 hours in the Council since his country was elected a member at the beginning of the year. UN وأضاف عضو آخر أنه، وفقا لحساباته، قضى أكثر من 550 ساعة في المجلس منذ انتخب بلده عضوا في مطلع العام.
    Government and FARC delegates made an official trip to several European countries at the beginning of the year. UN وقام مندوبون من الحكومة ومن القوات المسلحة الثورية بزيارة رسمية إلى عدد من البلدان الأوروبية في مطلع العام.
    Furthermore, over the past four months Israel had approved 31 new international development projects in the Gaza Strip, and a number of other projects had been completed earlier in the year. UN وعلاوة على ذلك وافقت إسرائيل، في الأربعة أشهر الماضية، على 31 مشروعا إنمائيا دوليا جديدا في قطاع غزة، وكان قد اكتمل عدد من المشاريع الأخرى في مطلع العام.
    Despite weather- and volcano-related disruptions earlier in the year, tourist arrivals increased by 1.5 per cent in 2012 compared to 2011. UN وبالرغم من التعطل الناجم في مطلع العام عن تقلب الطقس وثوران البركان، ارتفع معدل وصول السياح بنسبة 1.5 في المائة في عام 2012 مقارنة بعام 2011.
    After a number of vacant posts were frozen early in the year due to funding uncertainties, a higher vacancy rate was reported. UN وبعد أن تم تجميد عدد من الوظائف الشاغرة في مطلع العام نتيجة لعدم يقين التمويل، أُبلغ عن ارتفاع معدل الشغور.
    The position of State Minister for Women had been established at the start of the year and 50 per cent of members of parliament were women, including the Speaker. UN وأوضحت أن وزارة دولة لشؤون المرأة أنشئت في مطلع العام وأن البرلمان يضم 50 في المائة من النساء وترأسه امرأة.
    However, at the beginning of the year, there had been only 102. UN بيد أن عدد الموظفين المحتسب في مطلع العام لم يكن يتجاوز 102.
    Administrative expenditures were relatively low at the beginning of the year due to the fact that responsibilities for Hargeisa was maintained through a Liaison Office in Djibouti, referred to as the Somalia Unit. UN وقد انخفضت النفقات الادارية نسبيا في مطلع العام بسبب تحمّل مكتب الاتصال في جيبوتي المعروف باسم وحدة الصومال، للمسؤوليات الخاصة بهارغيسا.
    29. The EU deeply deplored the loss of life in Gaza during the conflict at the beginning of the year. UN 29 - وأعربت عن أسف الاتحاد الأوروبي العميق للخسائر في الأرواح التي وقعت في غزة خلال الصراع الذي حصل في مطلع العام.
    As a country that had just emerged at the beginning of the year from one of the longest lasting conflicts in Africa, Sudan was particularly appreciative of the role that the United Nations information centres played in fostering peace in post-conflict situations. UN والسودان، بصفته بلدا نفض عنه للتو، أي في مطلع العام الجاري غبار أحد أطول الصراعات في أفريقيا، يقدر تقديرا خاصا الدور الذي تؤديه مراكز الأمم المتحدة للإعلام في إشاعة السلام في حالات ما بعد الصراعات.
    19. The security situation in Haiti is of ongoing concern to the Group, which notes that, following the recent crisis, incidences of kidnapping and violence have been on the rise in the country, while they had decreased sharply at the beginning of the year. UN 19 - ولا يزال الوضع الأمني في هايتي يشكل مدعاة لقلق مستمر لدى الفريق الذي يلاحظ أنه في أعقاب الأزمة الأخيرة، شهد البلد ازديادا في أعمال الخطف والعنف بعدما كانت قد انخفضت بشكل حاد في مطلع العام.
    By year end, out of a total of 10 posts at the Professional level (of which 2 were vacant at the beginning of the year), three staff members left the secretariat and five new staff members joined it. UN فمن أصل ما مجموعه 10 وظائف من الفئة الفنية (منها اثنتان كانتا شاغرتين في مطلع العام)، ترك ثلاثة موظفين الخدمة لدى الأمانة وانضم خمسة موظفين جدد قبل نهاية العام.
    39. The Director noted that the increase from initial approved budget to the current revised budget was due to the borrowing at the beginning of the year of $ 3 million for Angola from the Voluntary Repatriation Fund which is reflected in 1998 revised budget but not in the initially approved budget. UN ٩٣- وأشار المدير إلى أن الزيادة من الميزانية اﻷولية الموافق عليها إلى الميزانية المنقحة الحالية ناجمة عن اقتراض ٣ ملايين دولار من صندوق العودة الطوعية لفائدة أنغولا في مطلع العام والذي تعكسه الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ ولا تعكسه الميزانية الموافق عليها أصلاً.
    Despite weather- and volcano-related disruptions earlier in the year, tourist arrivals increased by 1.05 per cent in 2010 compared with 2009. UN وبالرغم من التعطل الناجم في مطلع العام عن تقلب الطقس وثوران البركان، ارتفع معدل وصول السياح بنسبة 1.05 في المائة في 2010 مقارنة بعام 2009.
    Other witnesses were called to testify in relation to the two other protests earlier in the year at which Mr. Than had been present but not arrested or charged. UN وتم استدعاء شهود آخرين للإدلاء بالشهادة فيما يتصل بالمظاهرتين الأخريين اللتين جرى تنظيمهما في مطلع العام وكان السيد ثان مشاركاً فيما ولكنه لم يُعتَقل أو توجّه له اتهامات.
    Under the same programme, an international journalists' encounter had been held in Madrid earlier in the year on the theme " Prospects for peace " . The Department was also preparing a new exhibition on the United Nations and the question of Palestine. UN وفي إطار البرنامج نفسه، نظم في مطلع العام في مدريد اجتماع دولي للصحفيين بشأن موضوع " آفاق السلام " ، وتعكف الإدارة على إعداد معرض جديد حول الأمم المتحدة وقضية فلسطين.
    How soon new members adjust to the work of the Council affects Council work, especially early in the year. UN وتتأثر أعمال المجلس بسرعة تكيّف الأعضاء الجدد معها ولا سيما في مطلع العام.
    The results were also poor in Argentina, where industrial activity slid during the closing months of 1998 following a strong performance early in the year. UN كما أن النتائج كانت سيئة في اﻷرجنتين، حيث انحدر النشاط الصناعي خلال اﻷشهر اﻷخيرة من عام ٨٩٩١ بعد أداء قوي في مطلع العام.
    14. For the whole year, it is projected that there will be a run-up in cash balances early in the year, as new assessments are collected, and a rundown later in the year, as disbursements outpace collections. UN ١٤ - وفيما يتعلق بالسنة كلها، يتوقع زيادة اﻷرصدة النقدية في مطلع العام مع تحصيل الاشتراكات المقررة الجديدة، وانخفاضها في وقت متأخر من العام عندما تزيد المدفوعات على المبالغ المحصلة.
    This session follows the previous sessions of the focused structured thematic debate as agreed on jointly at the start of the year by the six Presidents. UN هذه الدورة تلي الدورات السابقة من المناقشة المواضيعية المنظمة المركزة، على نحو ما اتفق عليه الرؤساء الستة معاً في مطلع العام.
    A school feeding programme was also introduced in Gaza and extended to all 200,000 refugee pupils in Agency schools at the start of the 2008/09 school year. UN وبدأ العمل أيضا ببرنامج تغذية مدرسية في غزة، وتم توسيع نطاقه ليشمل جميع التلاميذ اللاجئين البالغ عددهم 000 200 تلميذ في المدارس التابعة للوكالة في مطلع العام الدراسي 2008/2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more