The debate in our Working Group on this subject earlier this year showed, once again, how wide the divergence of views is between Member States on the core issues. | UN | إن المناقشة التي أجراها فريقنا العامل في مطلع هذا العام بشأن هذا الموضوع أظهرت مرة أخرى مدى تباين اﻵراء فيما بين الدول اﻷعضاء حول القضايا الجوهرية. |
and the Community of Democracies, at its third ministerial meeting held earlier this year in Santiago, took a commitment to | UN | والتزم مجتمع الديمقراطيات، في اجتماعه الوزاري الثالث، المعقود في مطلع هذا العام في سانتياغو، بالعمل على |
Thus, we drew attention to the dramatic plight of Haiti by holding an informal plenary meeting at the beginning of this year. | UN | وبذلك، فقد وجهنا الانتباه إلى مأساة هايتي المريعة، بعقدنا لجلسة عامة غير رسمية في مطلع هذا العام. |
Guided by this principle, Ukraine was among the first to carry out a humanitarian mission in Libya at the beginning of this year. | UN | وإذ تسترشد أوكرانيا بهذا المبدأ، فقد كانت من أوائل المنظمين لبعثات إنسانية إلى ليبيا في مطلع هذا العام. |
early this year, the international community was horrified by the events surrounding three weeks of Israeli aggression in the occupied Gaza Strip. | UN | في مطلع هذا العام أرعبت المجتمعَ الدولي الأحداثُ المحيطة بثلاثة أسابيع من العدوان الإسرائيلي في قطاع غزة المحتل. |
Over 2,000 remained in detention, and only a few had been released as a result of pardons earlier that year. | UN | ولا يزال هناك أكثر من 000 2 شخص رهن الاحتجاز، ولم يتم الإفراج إلا عن عدد قليل نتيجة قرارات العفو في مطلع هذا العام. |
Furthermore, in 1995 12 African countries achieved or surpassed a rate of growth of 6 per cent — the target rate of growth for Africa as a whole established in the United Nations New Agenda for the Development of Africa at the start of this decade. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي عام ١٩٩٥، حقق ١٢ بلــدا أفريقيا، أو تجاوز، معدل نمو يبلــغ ٦ في المائة - وهو معدل النمو المستهدف ﻷفريقيا ككل، والذي كان محددا في مطلع هذا العقد في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا. |
It gives me pleasure to inform the Assembly that, since the grant was put in place earlier this year, 11 interns from 11 countries have benefited from the KOICA grant. | UN | ويسرني كثيرا أن أبلغ الجمعية بأنه، منذ أن جرى تنفيذ المنحة في مطلع هذا العام، استفاد 11 متدربا من 11 بلدا من منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي. |
Swaziland watched with horror as the tragedy unfolded earlier this year in Rwanda. | UN | راقبت سوازيلند بفزع شديد المأساة التي تكشفت في رواندا في مطلع هذا العام. |
This aspect was favourably approached in the discussions held between the Secretaries-General of the two Organizations when they last met here earlier this month. | UN | وقد عرض هذا الجانب بصورة ايجابية في المناقشات التي أجراها اﻷمينان العامان للمنظمتين عندما اجتمعا هنا آخر مرة في مطلع هذا الشهر. |
CNN has learned that Riordan's true identity is that of Marine Staff Sergeant Thomas Conlon, who went AWOL from his unit earlier this year, following the friendly fire death of his brother-in-arms, | Open Subtitles | علمت سي إن إن أن هوية ريردن الحقيقية هي لرقيب أول البحرية توماس كونلن, الذي اختفى من وحدته في مطلع هذا العام, |
This is amply demonstrated by the signing of the chemical weapons Convention in Paris earlier this year by an unprecedented number of countries. | UN | وتم التدليل على ذلك بشكل واف من خلال التوقيع في باريس، في مطلع هذا العام، على الاتفاقية الخاصة باﻷسلحة الكيميائية من جانب عدد لم يسبق له مثيل من البلدان. |
To this end, at the beginning of this year I initiated a comprehensive three-level review process covering the Agency's management and programmes. | UN | ولهذا الغرض بدأت، في مطلع هذا العام، عملية استعراض شاملة، ذات ثلاثة مستويات، تشمل إدارة الوكالة وبرامجها. |
It is with that aim that the Netherlands requested the secretariat at the beginning of this week to submit a twopage document. | UN | وتلك هي الغاية التي دفعت هولندا إلى أن تطلب من الأمانة في مطلع هذا الأسبوع تقديم وثيقة من صفحتين. |
In the framework of the Gulf Cooperation Council, the Sultanate participated in the establishment of the Gulf Customs Union at the beginning of this year. | UN | ففي إطار مجلس التعاون لدول الخليج العربية، شاركت السلطنة في قيام الاتحاد الجمركي الخليجي في مطلع هذا العام. |
Messages came aAlso from Asia, Europe, Africa and Oceania, because this was a sui generis unique situation at the beginning of this century. | UN | كذلك تدفقت الرسائل من آسيا وأوروبا وأفريقيا وبلدان المحيط الهادئ لأنها كانت حالة فريدة جاءت في مطلع هذا القرن. |
As a concrete example of this, UNCDF was invited early this year to participate in the strategic review of the progress on the UNDAF implementation and the United Nations business plan in Malawi. | UN | وكمثال ملموس على ذلك، دُعي الصندوق، في مطلع هذا العام، للمشاركة في الاستعراض الاستراتيجي للتقدم المحرز بشأن تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطة عمل الأمم المتحدة في ملاوي. |
The Oslo tripartite summit early this month has certainly given a fresh impetus to this process. | UN | ومن المؤكد أن القمة الثلاثية التي عقدت في أوسلو في مطلع هذا الشهر أعطت زخما جديدا لهذه العملية. |
The government of Maldives has adopted a gender equality policy early this year. | UN | اعتمدت حكومة ملديف في مطلع هذا العام سياسة للمساواة بين الجنسين. |
Sierra Leone's Minister for Foreign Affairs had also visited Tokyo earlier that year. | UN | كما زار وزير خارجية سيراليون طوكيو في مطلع هذا العام. |
We need to work more consciously and deliberately towards a solution that is comprehensive and will give us a Council which is strengthened, because it enjoys reinforced legitimacy, and is also efficient and effective, because it is more responsive to new challenges in a world vastly different from that which existed in 1945 and, regrettably, also very different from that which existed at the start of this new century or even two months ago. | UN | ويتعين أن نعمل على نحو أكثر أمانة وتدبرا لإيجاد حل يكون شاملاً ويعطينا مجلساً قوياً، لأنه يحظى بشرعية معززة، ويتسم أيضاً بالكفاءة والفعالية لأنه أكثر استجابة للتحديات الجديدة في عالم يختلف كثيراً عما كان قائماً في عام 1945، كما أنه، للأسف، يختلف كثيراً أيضاً عما كان قائماً في مطلع هذا القرن الجديد أو حتى قبل شهرين. |
at the turn of the century, we are living an extraordinary moment in international relations characterized by extraordinary changes and extraordinary problems, but also by extraordinary possibilities that can be realized only through strong political will. | UN | إننا نعيش لحظة غير عادية في مطلع هذا القرن في مجال العلاقات الدولية وهي لحظة تتسم بتغيرات غير عادية ومشاكل غير عادية ولكنها تتسم أيضا بإمكانات غير عادية لا يمكن أن تتحقق إلا بالإرادة السياسية القوية. |
earlier in the year, the Philippines had presented its initial report under the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on children in armed conflict. | UN | وأضاف أن الفلبين قدمت في مطلع هذا العام تقريرها الأولي بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بالأطفال في حالات النزاع المسلح. |
The Scottish mountain climber W. H. Murray wrote early in this century: | UN | ﻫ. موري في مطلع هذا القرن ما يلي: |