In his meeting with the Representative, the Prosecutor-General presented the dilemma he faced in addressing these issues. | UN | وخلال اجتماع المدعي العام مع الممثل، عرض عليه المعضلة التي يواجهها في معالجة هذه القضايا. |
The partnership between the United Nations and Member States in addressing these issues remains essential. | UN | ولا تزال الشراكة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في معالجة هذه القضايا أمراً بالغ الأهمية. |
Migration represents challenges and risks, and states have a great role to play in addressing these issues. | UN | وتطرح الهجرة تحديات ومخاطر، ويتعين على الدول الاضطلاع بدور كبير في معالجة هذه القضايا. |
Each part of the system has a specific role to play in addressing those issues. | UN | ولكل جزء من المنظومة دور محدد يقوم به في معالجة هذه القضايا. |
The consequences of failing to address these issues in their broader and deeper dimensions will be dangerous and counterproductive. | UN | وستكون عواقب الفشل في معالجة هذه القضايا بأبعادها الأوسع نطاقا والأكثر عمقا خطيرة وستؤدي إلى نتائج عكسية. |
To make concerted, strong efforts with adequate resources to address the urgent issues regarding the survival of humankind and the globe, such as climate change, frequent occurrence of natural disaster, and food crisis, and to include gender perspectives in dealing with these issues. | UN | :: بذل جهود متضافرة وقوية مع توفير الموارد الكافية لمعالجة القضايا العاجلة المتعلقة ببقاء الإنسانية والعالم، من قبيل قضايا تغير المناخ، وتواتر حدوث الكوارث الطبيعية والأزمات الغذائية، وإدراج المنظور الجنساني في معالجة هذه القضايا. |
The aim of the congress is to discuss universal and wide-ranging issues confronting rural women and to share experiences of success in addressing these issues. | UN | وهدف المؤتمر هو مناقشة قضايا عالمية وواسعة النطاق تواجه المرأة الريفية وتقاسم تجارب النجاح في معالجة هذه القضايا. |
The participation of partners in private and non-governmental sectors is central in addressing these issues. | UN | وتعتبر مشاركة الشركاء في القطاعات الخاصة وغير الحكومية أساسية في معالجة هذه القضايا. |
The constitution of a board of directors is an important factor in addressing these issues. | UN | ويمثِّل تشكيل مجلس إدارة عاملاً مهمًّا في معالجة هذه القضايا. |
It is our earnest hope that in the next 10 years we shall succeed in addressing these issues and in providing the necessary answers. | UN | ويحدونا وطيد اﻷمل في أن ننجح في السنوات العشر المقبلة في معالجة هذه القضايا وفي توفير الحلول اللازمة. |
The United Nations has an increasingly important role to play in addressing these issues more effectively and in building world peace and prosperity. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور متعاظم اﻷهمية في معالجة هذه القضايا بشكل أنجع وفي بناء السلام والرخاء العالميين. |
Each part of the system has a specific role to play in addressing these issues. | UN | ولكل جزء من المنظومة دور محدد يقوم به في معالجة هذه القضايا. |
Each part of the system has a specific role to play in addressing these issues. | UN | ولكل جزء من المنظومة دور محدد يقوم به في معالجة هذه القضايا. |
City dwellers themselves must be involved in addressing those issues and ensuring that local authorities were held accountable by residents and business communities. | UN | ويجب إشراك سكان المدن أنفسهم في معالجة هذه القضايا وكفالة مساءلة السلطات المحلية أمام السكان ومجتمع نشاط الأعمال. |
City dwellers themselves must be involved in addressing those issues and ensuring that local authorities were held accountable by residents and business communities. | UN | ويجب إشراك سكان المدن أنفسهم في معالجة هذه القضايا وكفالة مساءلة السلطات المحلية أمام السكان ومجتمع نشاط الأعمال. |
The United Nations system should be encouraged to intensify its role in addressing those issues. | UN | ينبغي تشجيع منظومة الأمم المتحدة على تكثيف دورها في معالجة هذه القضايا. |
The active participation of many representatives of United Nations programmes, agencies and funds, Governments and indigenous peoples' representatives in the annual expert workshops of the Forum is an indication of the interest of all parties in coming up with constructive solutions to address these issues. | UN | ولعل المشاركة النشطة من جانب العديد من ممثلي برامج الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وممثلي الحكومات والشعوب الأصلية في حلقات عمل الخبراء السنوية دليل على الاهتمام الذي توليه جميع الأطراف للتوصل إلى حلول بناءة في معالجة هذه القضايا. |
The active participation of many representatives of United Nations programmes, agencies and funds, government and indigenous peoples representatives in the two workshops is an indication of the interest of all parties to come up with constructive solutions to address these issues. | UN | ولعل المشاركة الفعالة من جانب العديد من ممثلي برامج الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وممثلي الحكومات والشعوب الأصلية في حلقتي العمل المعقودتين دليل على الاهتمام الذي توليه الأطراف كافة للتوصل إلى حلول بناءة في معالجة هذه القضايا. |
Australia commends the Agency for the substantive progress it has made in tackling these issues. | UN | وتثني استراليا على الوكالة للتقدم الكبير الذي تحرزه في معالجة هذه القضايا. |
The direct intervention by the Minister for Home Affairs in tackling those issues was positive. | UN | وقالت إن التدخل المباشر من جانب وزير الشؤون الداخلية في معالجة هذه القضايا أمر إيجابي. |
In recent months some progress has been achieved in processing these cases. | UN | وأُحرز بعض التقدم في معالجة هذه القضايا في الأشهر الأخيرة. |
We are also mindful of the urgent need to address the issues pertaining to fissile material, prevention of an arms race in outer space and negative security assurances, and in this regard we appreciate the different priorities of different delegations in addressing these four core issues. | UN | كما أننا ندرك الحاجة الملحة لمعالجة القضايا المتعلقة بالمواد الانشطارية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وضمانات الأمن السلبية، وفي هذا الصدد نقدر الأولويات المختلفة لمختلف الوفود في معالجة هذه القضايا الأساسية. |
Controlling weapons and their use involves a multilayered approach and a vast array of activities that can contribute to addressing these issues. | UN | وتنطوي مراقبة الأسلحة واستعمالها على استخدام نهج متعدد المستويات وطائفة واسعة من الأنشطة التي يمكن أن تسهم في معالجة هذه القضايا. |