About 80 branches of foreign banks outside of Iraq were involved in transactions related to those acquisitions. | UN | واشترك ما يربو على 80 فرعا من فروع المصارف الأجنبية خارج العراق في معاملات تعلقت بعمليات الاقتناء المذكورة. |
About 80 branches of foreign banks outside of Iraq were involved in transactions related to those acquisitions. | UN | واشترك ما يربو على 80 فرعا من فروع المصارف الأجنبية خارج العراق في معاملات تعلقت بعمليات الاقتناء المذكورة. |
According to some estimates we cannot track 2.3 trillion dollars in transactions. | Open Subtitles | بحسب بعض التقديرات إننا لا نستطيع تعقب 2.3 تريلون دولار في معاملات. |
- Does Mexico's laws require disclosure of names and locations of brokers involved in the transaction of firearms, on the import and export licences or authorizations, or on accompanying documents? | UN | - هل توجب قوانين المكسيك بيان أسماء وأماكن السماسرة المشاركين في معاملات تتعلق بالأسلحــــة الناريـــة في تراخيص أو أذون الاستيراد والتصدير، أو في الوثائق المرفقة ؟ |
The Committee has spent considerable time and effort (and continues to do so) examining the conditions for the application of this Article, its consequences and the various methodologies which may be applied to adjust profits where transactions have been entered into on other than arm's length terms. | UN | وقد أنفقت اللجنة() (وما زالت تنفق) قدرا كبيرا من الوقت والجهد في بحث شروط تطبيق هذه المادة وآثارها ومختلف المنهجيات التي يمكن تطبيقها لتسوية الأرباح عند الدخول في معاملات بشروط غير شروط الاستقلالية. |
Persons who entered into transactions with a foreign State in its non-sovereign capacity should be able, if a dispute arose, to have it resolved by ordinary process of law, without being barred by a plea of sovereign immunity. | UN | فاﻷشخاص الذين يدخلون في معاملات مع دولة أجنبية بصفتها غير السيادية ينبغي لهم أن يكونوا قادرين في حال نشوء نزاع، على حله استنادا إلى اﻹجراءات القانونية العادية، دون منعهم من ذلك بالاحتجاج بالحصانة السيادية. |
They also prohibit the use of the currency or of United States dollar accounts in transactions between nationals of third countries and Cuban nationals. | UN | ومن المحظور أيضا استعمال هذه العملة أو الحسابات المقومة بدولارات الولايات المتحدة في معاملات بين مواطني البلدان اﻷخرى ومواطنين كوبيين. |
Persons that are designated under the Order are denied access to the United States financial and commercial systems, and United States persons, wherever located, are prohibited from engaging in transactions with them. | UN | ويمنع الأشخاص المحددون بموجب الأمر من التعامل مع الأنظمة المالية والتجارية للولايات المتحدة كما يمنع الأفراد من الولايات المتحدة، أينما كانوا من الدخول في معاملات معهم. |
While notes and coins in national currency will continue to circulate over three more years, the euro will start to be used in transactions by banks and enterprises. | UN | وبينما سيستمر تداول اﻷوراق والقطع النقدية بالعملة الوطنية على مدى ثلاث سنوات أخرى، سيبدأ استخدام اليورو في معاملات المصارف والمقاولات. |
At the domestic level it had established in 2008 the Financial Investigation Agency, which had full powers to make inquiries of public or private institutions or individuals for the purpose of investigating and prosecuting, if necessary, those involved in transactions suspected to be related to money-laundering or the financing of terrorism. | UN | وعلى الصعيد المحلي، أنشأت في عام 2008 وكالة التحريات المالية، التي لها كل السلطات لتُجري تحريات مع المؤسسات العامة أو الخاصة أو مع الأفراد بغرض إجراء تحقيقات مع الأشخاص الضالعين في معاملات يُشتبه بأنها ذات صلة بغسل الأموال أو بتمويل الإرهاب ومحاكمتهم إذا اقتضت الضرورة ذلك. |
65. Mr. Uemura was of the view that the reduction in transactions would be largely a reduction in speculative transactions. | UN | 65 - ويرى أُويمورا أن الانخفاض في المعاملات سيكون أساسا انخفاضا في معاملات المضاربة. |
That State also prohibits its nationals and others within its jurisdiction from engaging in transactions with those to whom it has applied sanctions. | UN | وتحظر تلك الدولة أيضا على رعاياها وغيرهم من الخاضعين لولايتها القضائية الاشتراك في معاملات مع الذين طبقت عليهم الجزاءات. |
113. Street-level corruption involves ordinary citizens engaging in transactions with petty officials or street-level bureaucrats. | UN | ١١٣ - ويشمل الفساد على صعيد الشارع مواطنين عاديين يشتركون في معاملات مع صغار المسؤولين أو الموظفين ممن لهم تعامل مباشر مع الجماهير. |
5) persons who act as intermediaries in transactions involving precious metals, precious stones, works of artistic value, or other valuable goods, and who receive a fee exceeding EEK 100 000 for such services; | UN | `5 ' الأشخاص الذين يعملون كوسطاء في معاملات تشمل المعادن النفيسة، أو الأحجار الكريمة، أو الأعمال ذات القيمة الفنية، أو السلع الثمينة الأخرى، ويتقاضون مبلغا يزيد على 000 100 كرون إستوني مقابل هذه الخدمات؛ |
With respect to trade, Kimberley Process statistics indicate that 47,598 Kimberley Process Certificates were issued for more than 450 million carats of rough diamonds traded among Kimberley participants in transactions totalling nearly $25 billion. | UN | وفيما يتعلق بالتجارة، تشير إحصاءات إلى أن عملية كيمبرلي أصدرت 598 47 شهادة لأكثر من 450 مليون قيراط من الماس الخام المتجر به فيما بين المشاركين في عملية كيمبرلي في معاملات يناهز مجموع قيمتها 25 بليون دولار. |
63. A number of questions were raised with respect to the goal of avoidance in the corporate group context, noting that the involvement of parties both internal and external to the group in transactions that might be subject to scrutiny suggested the need to consider whether treatment different to that of the Legislative Guide was required. | UN | 63- وأُثيرت عدة تساؤلات بشأن الهدف من الإبطال في سياق مجموعات الشركات، مع ملاحظة أن إشراك أطراف داخل المجموعة وخارجها في معاملات قد تخضع للتمحيص يدل على ضرورة النظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى معالجة مختلفة عن تلك الواردة في مشروع الدليل التشريعي. |
The review deals with the management of organizational records as defined by the international standard ISO 15489: " Record: information created, received, and maintained as evidence and information by an organization or person, in pursuance of legal obligations or in the transaction of business " . | UN | ويتناول الاستعراض إدارة سجلات المنظمات كما يعرفها المعيار الدولي ISO 15489: " السجل: المعلومات المنشأة، والمتلقاة والمحفوظة بمثابة دليل والمعلومات الواردة من منظمة أو شخص، تبعاً لالتزامات قانونية أو في معاملات تجارية " (). |
As noted in paragraph 1 of the OECD Commentary, " [t]his Article deals with adjustments to profits that may be made for tax purposes where transactions have been entered into between associated enterprises (parent and subsidiary companies and companies under common control) on other than arm's length terms " . | UN | ومثلما هو وارد في الفقرة 1 من شرح الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية، " تتناول هذه المادة تسويات الأرباح التي يمكن إجراؤها لأغراض الضرائب حينما تقوم مؤسسات شريكة (كالشركة الأم أو الشركات الفرعية والشركات الخاضعة لإدارة مشتركة) بالدخول في معاملات بشروط غير شروط الاستقلالية " . |
The Exchange Control Circulars have also requested all authorised dealers to report any facilities or assets of this nature that might have been in place before the sanctions were imposed, as well as any future attempts by the private sector to enter into transactions with the prohibited parties and persons. | UN | كما طُلب في هذه التعميمات إلى جميع الوكلاء المعتمدين الإبلاغ عن أي تسهيلات أو أصول من هذا النوع يمكن أن تكون قد قدمت قبل فرض هذه الجزاءات، وعن أي محاولات يقوم بها القطاع الخاص في المستقبل للدخـــول في معاملات مع هذه الأطراف أو هؤلاء الأشخاص المحظور التعامـــل معهم. |
If the fact that the debtor cannot accumulate rights of set-off constitutes an unacceptable hardship for the debtor, the debtor can avoid entering into new dealings with the assignor. | UN | واذا كان عدم تمكن المدين من الجمع بين حقوق المقاصة في الحالتين يشكل مشقة غير مقبولة للمدين، فيمكن للمدين تفادي الدخول في معاملات جديدة مع المحيل. |
There were also many instances of State enterprises engaging in commercial transactions on their own behalf, and as independent entities they should be responsible for their own operational activities. | UN | وأشار أيضا إلى حالات عديدة تشترك فيها مؤسسات دولة ما في معاملات تجارية لمصلحتها الخاصة، ينبغي أن تكون مسؤولة، بوصفها كيانات مستقلة، عن أنشطتها التشغيلية الخاصة. |
Trade points are centres of all actors involved in trade transactions in a country or in areas of larger countries. | UN | إذ أن نقاط التجارة هي مراكز لجميع المشتركين في معاملات تجارية في بلد ما أو في مناطق تضم عددا أكبر من البلدان. |
The prosecution of economic actors collaborating with military elements in fraudulent transactions is equally rare. | UN | وقلما يُقاضى كذلك أصحاب المشاريع الاقتصادية الذين يتعاونون مع العناصر العسكرية في معاملات مشبوهة. |