"في معاهدات حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • in human rights treaties
        
    • to human rights treaties
        
    • in the human rights treaties
        
    • to the human rights treaties
        
    • to the human rights conventions
        
    • of human rights treaties
        
    • by human rights treaties
        
    • in a human rights treaty
        
    • in relevant human rights and
        
    • to both the human rights treaties
        
    • to the international human rights treaties
        
    • human rights treaties and in
        
    • to the major human rights treaties
        
    • of the human rights treaties
        
    In particular, the Law for the Protection of the Rights of Children and Adolescents guarantees juveniles rights under the Constitution as well as rights recognized in human rights treaties ratified by Mexico. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى أن قانون حماية حقوق الأطفال والمراهقين يضمن حقوق الأحداث بموجب الدستور إلى جانب الحقوق المعترف بها في معاهدات حقوق الإنسان التي صدّقت عليها المكسيك.
    These instruments represent invaluable guidance for all stakeholders as they assist in shaping the precise content of provisions enshrined in human rights treaties. UN وتمثل هذه الصكوك دليلا قيّما تسترشد به جميع الجهات المعنية للمساعدة في تحديد المضمون الدقيق للأحكام المكرسة في معاهدات حقوق الإنسان.
    68. In addition, Kyrgyzstan is a party to human rights treaties within the Commonwealth of Independent States. UN 68- وبالإضافة إلى ذلك، فقيرغيزستان طرف في معاهدات حقوق الإنسان المبرمة داخل رابطة الدول المستقلة.
    The nature of responsibilities of States parties to human rights treaties UN طبيعة مسؤوليات الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان
    Such initiatives had led to positive development in sensitizing judges to apply principles enumerated in the human rights treaties to which Malaysia is party. UN وقد أسفرت هذه الدورات عن إحداث تطور إيجابي في توعية القضاة لتطبيق المبادئ الواردة في معاهدات حقوق الإنسان التي ماليزيا طرف فيها.
    The European Union was pleased that the appeal launched by the Secretary-General had given rise to new commitments and urged Member States that had not yet done so to become parties to the human rights treaties without delay. UN ويسر الاتحاد الأوروبي أن النداء الذي وجهه الأمين العام قد أسفر عن التزامات جديدة، وحث الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدات حقوق الإنسان أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    19. Age-based discrimination has not been explicitly defined in human rights treaties. UN 19- والتمييز على أساس السن لم يُعرّف بشكل صريح في معاهدات حقوق الإنسان.
    The Commission also promotes harmonization of national legislations and monitors adherence of the Constitution to human rights standards enshrined in human rights treaties. UN وتعمل اللجنة أيضاً على تعزيز مواءمة التشريعات الوطنية وترصد التزام الدستور بمعايير حقوق الإنسان المنصوص عليها في معاهدات حقوق الإنسان.
    II. " EQUITY " in human rights treaties AND THE UN ثانياً - مفهوم " الإنصاف " في معاهدات حقوق الإنسان وعمل هيئاتها 7-18 4
    II. " Equity " in human rights treaties and the work of the treaty bodies UN ثانيا- مفهوم " الإنصاف " في معاهدات حقوق الإنسان وعمل هيئاتها
    56. Amendments to periodicity requirements in human rights treaties should not be recommended. UN 56 - لا ينبغي التوصية بإدخال تعديلات على الشروط الخاصة بمواعيد تقديم التقارير الواردة في معاهدات حقوق الإنسان.
    Although treaties that are mere exchanges of obligations between States allow them to reserve inter se application of rules of general international law, it is otherwise in human rights treaties, which are for the benefit of persons within their jurisdiction. UN وعلى الرغم من أن المعاهدات التي تشكل مجرد تبادلات للالتزامات بين الدول تسمح لها بأن تتحفظ فيما بينها على تطبيق قواعد القانون الدولي العام، فإن الأمر يختلف عن ذلك في معاهدات حقوق الإنسان التي هي لصالح الأشخاص الذين يدخلون في نطاق ولايتها.
    32. Ireland is party to human rights treaties adopted under the auspices of the Council of Europe, including the European Convention on Human Rights. UN 32- وتعد آيرلندا طرفاً في معاهدات حقوق الإنسان المعتمدة برعاية مجلس أوروبا، ومنها الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    In particular, the Chairs reiterated the recommendation that States parties to human rights treaties should refrain from nominating or electing persons to the treaty bodies who perform political functions or who occupy positions which are not readily reconcilable with the obligations of independent experts under the given treaty. UN وكرر الرؤساء بصورة خاصة تأكيد التوصية بأنه ينبغي للدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان العزوف عن ترشيح أو انتخاب أشخاص للهيئات المنشأة بموجب معاهدات ممن يؤدون مهام سياسية أو يشغلون مناصب من غير الممكن التوفيق الفوري بينها وبين التزامات الخبراء المستقلين في المعاهدة المحددة.
    The cost efficiency, quality and timeliness of documents would also be greatly enhanced if a word limit were imposed on submissions from States parties to human rights treaties. UN كما ستُعزّز كفاءة التكاليف وجودة الوثائق وصدورها في الوقت المناسب بقدر كبير إذا فرض حد على عدد الكلمات في التقارير المقدمة من الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان.
    The curriculum also includes the rights enshrined in the human rights treaties. UN وتشمل المناهج أيضاً الحقوق الواردة في معاهدات حقوق الإنسان.
    The HKSAR Government is committed to the promotion of the rights as enshrined in the human rights treaties applicable to Hong Kong. UN 62- تلتزم حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بتعزيز الحقوق المنصوص عليها في معاهدات حقوق الإنسان المنطبقة على هونغ كونغ.
    3. While States are entitled to control their borders and regulate migration, they must do so in full compliance with their obligations as parties to the human rights treaties they have ratified or acceded to. UN 3 - ولئن كان من حق الدول السيطرة على حدودها وتنظيم أعمال الهجرة إليها، فإنها لا بد وأن تفعل ذلك مع الامتثال التام لالتزاماتها كأطراف في معاهدات حقوق الإنسان التي صدقت عليها أو انضمت إليها.
    The General Assembly decided to assess the situation regarding the meeting time of the two Committees at its sixty-fifth session on the basis of an evaluation made by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), taking into account a more comprehensive approach to the backlog of human rights treaty bodies and the increasing number of reports of States parties to the human rights conventions. UN وقررت الجمعية العامة أن تُقيِّـم في دورتها الخامسة والستين الوضع فيما يتصل بمدة اجتماع اللجنتين بناء على تقييم تجريه مفوضية حقوق الإنسان، مع الأخذ في الاعتبار اعتماد نهج أشمل إزاء تراكم أعمال هيئات معاهدات حقوق الإنسان وتزايد عدد التقارير المقدمة من الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان.
    II. MONITORING IMPLEMENTATION OF EQUALITY AND WOMEN'S RIGHTS PROVISIONS of human rights treaties UN ثانياً - رصد تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمساواة وحقوق المرأة في معاهدات حقوق الإنسان
    (f) Surpass the minimum required by human rights treaties and implement soft law in the spirit of the Charter. UN (و) تتجاوز الحد الأدنى المطلوب في معاهدات حقوق الإنسان وتطبق القوانين غير الملزمة انطلاقاً من روح الميثاق.
    The inclusion of a norm detailing national implementation and monitoring structures and their functions at the national level is unprecedented in a human rights treaty. UN ويُعَدُّ إدراج معيار يوضح بالتفصيل الهياكل الوطنية للتنفيذ والرصد، ومهامها على الصعيد الوطني، أمرا غير مسبوق في معاهدات حقوق الإنسان().
    Georgia particularly stresses the Russian Federation's obligation to respect and ensure respect of rights laid down in relevant human rights and humanitarian law treaties that it is party to. UN وتشدّد جورجيا بوجه خاص على الالتزام الواقع على الاتحاد الروسي باحترام الحقوق المنصوص عليها في معاهدات حقوق الإنسان ومعاهدات القانون الإنساني التي هو طرف فيها وبكفالة ذلك.
    As all the United Nations agencies, including the Bretton Woods institutions, have the obligation to report to the Economic and Social Council, the Special Rapporteur recommends that these internal contradictions be addressed by States that are parties to both the human rights treaties and members of the financial institutions. UN وبما أن جميع وكالات الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، ملزمة بتقديم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن المقرر الخاص يوصي بتناول هذه التناقضات الداخلية من قبل الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان والأعضاء في المؤسسات المالية الدولية.
    TO BE SUBMITTED BY STATES PARTIES to the international human rights treaties UN المطلوب تقديمهـا من الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان الدولية
    361. Concern was expressed about the inclusion in the narrative on expected accomplishments of subprogramme 2 of an increase in the number of States parties to the human rights treaties and in the number of ratifications. UN ١٦٣ - وأعرب عن القلق إزاء اﻹشارة الواردة في السرد المتعلق بالمنجزات المتوقعة في إطار البرنامج الفرعي ٢ إلى زيادة عدد الدول اﻷطراف وعدد التصديقات في معاهدات حقوق اﻹنسان.
    It noted that Thailand was party to the major human rights treaties. UN وأشارت إلى أن تايلند طرف في معاهدات حقوق الإنسان الرئيسة.
    The chairpersons express the hope that such cooperation will continue and increase in the future, particularly with a view to ensuring consistency in the application of related provisions of the human rights treaties and other international instruments. UN وهم يعربون عن أملهم في استمرار وتزايد هذا التعاون في المستقبل، وخاصة بهدف كفالة الاتساق في تطبيق اﻷحكام ذات الصلة الواردة في معاهدات حقوق اﻹنسان وسائر الصكوك الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more