"في معدلات الوفيات" - Translation from Arabic to English

    • in mortality rates
        
    • in death rates
        
    • of mortality
        
    • in the death rates
        
    • of death rates
        
    • of the mortality rate
        
    • in mortality levels
        
    • in mortality in Africa
        
    • mortality rates were
        
    It welcomed the efforts made by China to bring about a decrease in mortality rates and increase in life expectancy. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها الصين لتحقيق انخفاض في معدلات الوفيات وزيادة في متوسط العمر المتوقع.
    Improvements in sanitation and greater accessibility to health services in urban areas may account for these differences in mortality rates. UN ولعل هذا الاختلاف في معدلات الوفيات راجع إلى تحسن الأحوال الصحية وإمكان الوصول إلى الخدمات الصحية في المناطق الحضرية.
    Territorial inequalities in mortality rates follow social and economic inequalities. UN والتفاوتات الإقليمية في معدلات الوفيات تتوقف على الاختلافات الاجتماعية والاقتصادية.
    An even greater gap in death rates exists between regions of the world with respect to levels of maternal mortality. UN ١-١٣ وتوجد فجوة أكبر من هذا بكثير في معدلات الوفيات بين مناطق العالم فيما يتعلق بمعدلات وفيات اﻷمهات.
    It considered that the individual responses to radiation exposure that were likely to be significant at the population level were in the areas of mortality, fertility, fecundity and the induction of mutations. UN ورأت أن الاستجابات الفردية للتعرض للإشعاعات التي من المرجح أن تكون كبيرة على المستوى الجماعي تتمثل في معدلات الوفيات والخصوبة وحث التحورات الجينية.
    The widening gender discrepancies in the death rates is due chiefly to causes of a social nature. UN وتُعزى أوجه التفاوت المتزايدة بين الجنسين في معدلات الوفيات أساسا إلى أسباب ذات طابع اجتماعي.
    The last decade saw a 25 per cent fall in mortality rates from malaria globally, sparing the lives of an estimated 1.1 million people. UN وشهد العقد الماضي انخفاضا في معدلات الوفيات الناجمة عن الملاريا بنسبة تفوق 25 في المائة في العالم مما أدى إلى إنقاذ حياة حوالي 1.1 مليون من الأشخاص حسب التقديرات.
    Approximately 95 per cent of the population of Lebanon, including children, had access to basic health services, but there had been little improvement since 1996 in mortality rates among infants and children under five. UN فقرابة 95 في المائة من السكان في لبنان، ومن بينهم الأطفال يحصلون على الخدمات الصحية الأساسية، ولكن لم يطرأ إلا تحسن قليل منذ عام 1996 في معدلات الوفيات بين الرضع والأطفال دون الخامسة من العمر.
    Similarly, there was a remarkable decline in mortality rates in the period preceding the fertility decline, which was, during the initial stages, largely concentrated among younger persons. UN وبالمثل، حدث انخفاض ملحوظ في معدلات الوفيات في الفترة السابقة لانخفاض معدلات الخصوبة، الذي تركز بشكل كبير خلال المراحل الأولية ما بين الشباب.
    Despite a continuous decrease in mortality rates for cancer, cancer has been the most common cause of death for both sexes since the mid 1990s. UN ورغم حدوث انخفاض مستمر في معدلات الوفيات بسبب السرطان، فقد ظل هذا المرض سبب الوفاة الأكثر انتشارا في صفوف الجنسين منذ منتصف عقد التسعينات الماضي.
    If that objective is achieved by 2015, it will generate $84 billion for the economies of the developing countries every year as a result of a drop in mortality rates, reduced health-care expenditures and increased labour productivity. UN وإذا تحقق ذلك الهدف بحلول عام 2015، فإنه سيضيف مبلغ 84 بليون دولار لاقتصادات البلدان النامية كل عام نتيجة حدوث انخفاض في معدلات الوفيات وتخفيض الإنفاق على الرعاية الصحية وزيادة إنتاجية العمالة.
    The geographical differences in mortality rates in Oslo are on a par with the differences between rich and poor areas in the UK and the USA. UN أما أوجه التفاوت الجغرافي في معدلات الوفيات في أوسلو فهي متكافئة مع أوجه التفاوت بين المناطق الثرية والمناطق الفقيرة في المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية.
    275. The decline in mortality rates in Mexico varies. UN ٥٧٢ - ويتفاوت الانخفاض في معدلات الوفيات في المكسيك.
    The same period has witnessed a decline in mortality rates from 13.3 deaths per 1000 inhabitants in 1980 to 3 in 2009. UN كما شهـدت الفترة نفسها تراجعاً في معدلات الوفيات من 13.3 وفاة لكل 000 1 نسمة في عام 1980 إلى 3 وفيات لكل 000 1 نسمة في عام 2009.
    In a complete transition, birth rates fall to match the reduction in death rates and a new stable, though much higher, population size is achieved. UN وفي التحول الكامل، تهبط معدلات الولادات لمقابلة الانخفاض في معدلات الوفيات ويتحقق حجم مستقر جديد لحجم السكان وإن يكن هذا الحجم أكثر ارتفاعا بكثير.
    The large difference between the death rates for children under 5 and under 15 in the developed and the developing countries, compared with the difference in death rates for the population aged 15 to 60, points to how many children are dying unnecessarily in developing countries. UN ومن الفرق الكبير بين معدلات الوفيات بالنسبة لﻷطفال دون سن الخامسة ودون سن الخامسة عشرة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، مقارنا بالفرق في معدلات الوفيات بالنسبة للسكان الذين تتراوح أعمارهم بين سن الخامسة عشرة وسن الستين، يشير إلى عدد اﻷطفال الذين يموتون بلا مبرر في البلدان النامية.
    These reductions can be largely attributed to an increase in death rates from cardiovascular diseases (World Bank, 1993). UN ويمكن أن تعزى هذه الانخفاضات بصفة عامة إلى الزيادة في معدلات الوفيات من أمراض القلب واﻷوعية الدموية )البنك الدولي، ١٩٩٣(.
    Assuming that the new annuity value table would be used for the next several years, the male and female scales of forecast mortality improvements were applied to the basic tabular rates of mortality through 2012. UN ومع الافتراض بأن الجدول الجديد لقيمة الاستحقاق السنوي سيستخدم لعدة سنوات مقبلة، فقد طبقت معايير للذكور والإناث تتعلق بتحسينات متوقعة في معدلات الوفيات على معدلات الوفيات الأساسية المجدولة لغاية عام 2012.
    The difference of 7.5 years is attributable to differences in the death rates of the sexes. UN ويرجع هذا الفرق البالغ 5, 7 سنة إلى الفروق في معدلات الوفيات بالنسبة للجنسين.
    Moreover, the movement of HIV/AIDS eastward into Asia, combined with the rapid growth of death rates from tuberculosis and malaria, will result in a continued reduction of life expectancy and an increase in the vulnerability of and burden on older persons, with far-reaching health, economic and psychosocial impacts. UN وزيادة على ذلك، فإن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز شرقا في آسيا، إلى جانب النمو السريع في معدلات الوفيات الناجمة عن السل والملاريا، سيفضي إلى استمرار انخفاض معدل العمر المتوقع وزيادة ضعف المسنين والعبء الذي يتحملونه، وستترتب على ذلك آثار صحية واقتصادية ونفسية واجتماعية بعيدة المدى.
    Significant excesses in two rare causes of death were reported among 460 individuals with chloracne within the cohort: oesophagus and benign and unspecified neoplasms, without an overall increase of the mortality rate. UN وحدثت زيادات كبيرة في سببين نادرين للوفيات هي الأورام المبلغة بين 450 فرداً من المصابين بطفح الكلور ضمن المجموعة: أورام المريئ والأورام الحميدة وغير المحددة دون أي زيادة شاملة في معدلات الوفيات.
    The decline in fertility levels, reinforced by continued declines in mortality levels among the elderly, is producing fundamental changes in the age structure of the population of most societies, most notably record increases in the proportion and number of elderly persons, including a growing number of very elderly persons. UN ٦-١٣ يحدث انخفاض معدلات الخصوبة، الذي يعزز منه التناقص المستمر في معدلات الوفيات بين المسنين تغييرات أساسية في نسبة وعدد المسنين بما في ذلك زيادة عدد اﻷشخاص الطاعنين في السن.
    However, HIV/AIDS has already produced marked increases in mortality in Africa, the region most affected by the disease. UN غير أن مرض فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) أدى إلى حدوث زيادات كبيرة في معدلات الوفيات في أفريقيا، وهي المنطقة الأكثر تضررا من هذا المرض.
    That was why, despite the recent downturn in world population growth rates, there was still a long way to go before maternal and infant morbidity and mortality rates were meaningfully lowered, fertility rates were further reduced and world population was stabilized. UN ولهذا ما زال ينبغي عمل الكثير بالرغم من حدوث نقصان في معدلات النمو السكاني، قبل أن يتحقق انخفاض حقيقي في معدلات الوفيات واﻷمراض بين اﻷمهات واﻷطفال، ومزيد من انخفاض معدلات الخصوبة وتحقيق توازن النمو السكاني في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more