There was also a marked fall in the rate of inflation in Russia and the other CIS States in 1995. | UN | كما حدث انخفاض واضح في معدل التضخم في روسيا وغيرها من بلدان رابطة الدول المستقلة في عام ١٩٩٥. |
Hence, the expanded liquidity did not result in a deterioration in the external accounts, and monetary demand was accompanied by a slowdown in the rate of inflation. | UN | ومن ثم، لم يسفر التوسع في السيولة عن تدهور في الحسابات الخارجية، واقترن الطلب على النقد بتباطؤ في معدل التضخم. |
As explained in paragraph 146 above, the rate for single, able-bodied adults has increased by about eight times over the last 20 years, against a roughly four-fold increase in the rate of inflation. | UN | فمثلما ورد شرح ذلك في الفقرة 146 أعلاه، ارتفع المعدل المدفوع للبالغ السليم البنية بنحو ثمانية أضعاف خلال العشرين سنة الماضية، مقابل ارتفاع بنسبة أربعة أضعاف تقريبا في معدل التضخم. |
The escalation in the inflation rate is due primarily to the reduction in the level of governmental subsidies of wheat, fodder, water and electricity in 1996. | UN | وهذا التصاعد في معدل التضخم يرجع أساسا إلى تخفيض مستوى الدعم الحكومي للقمح، واﻷعلاف، والماء والكهرباء في عام ١٩٩٦. |
The expected pick-up in employment and a further fall in the rate of inflation support the continued growth of real disposable incomes. | UN | وتدعم الزيادة المتوقعة في فرص العمل وحدوث انخفاض آخر في معدل التضخم استمرار نمو الإيرادات المتاحة الحقيقية. |
The growth of private household consumption is likely to remain weak, with the impact of adverse developments in the labour markets on disposable incomes being partly offset by the expected fall in the rate of inflation. | UN | ومن المتوقع أن يظل نمو استهلاك الأسر المعيشية ضعيفا إلى جانب تعويض تأثير التطورات السلبية في أسواق العمل على الدخول المتاحة للاستهلاك أو الادخار تعويضا جزئيا عن طريق الانخفاض المتوقع في معدل التضخم. |
To some extent Poland has attempted to follow the latter course, with some success, although how far the acceleration in the rate of inflation towards the end of 1993 was due to seasonal rather than more fundamental factors is unclear. | UN | وإلى حد ما، حاولت بولندا اتباع النهج اﻷخير، وأصابت بعض النجاح، بالرغم من عدم وضوح إلى أي مدى كان التسارع في معدل التضخم قرب نهاية عام ١٩٩٣ يعزى إلى عوامل موسمية لا إلى عوامل أساسية إلى حد أبعد. |
At the same time, the pronounced downward trend in the rate of inflation continued: only five countries of the region experienced significant increases compared to 1991 and only one, Brazil, had inflation of over three digits. | UN | وفي الوقت نفسه، استمر الاتجاه النزولي الملحوظ في معدل التضخم: فلم تشهد زيادات كبيرة بالمقارنة بعام ١٩٩١ سوى خمسة من بلدان المنطقة، وفي بلد واحد فقط، البرازيل، تجاوز التضخم ثلاثة أرقام. |
At the same time, the pronounced downward trend in the rate of inflation continued: only five countries of the region experienced significant increases compared to 1991 and only one, Brazil, had inflation of over three digits, while the inflation rates of many other countries were only slightly higher than the evolution in international prices. | UN | وفي الوقت نفسه، استمر الاتجاه النزولي الملحوظ في معدل التضخم: فلم تشهد زيادات كبيرة بالمقارنة بعام ١٩٩١ سوى خمسة من بلدان المنطقة، وفي بلد واحد فقط، البرازيل، تجاوز التضخم ثلاثة أرقام، في حين لم تتجاوز معدلات التضخم في كثير من البلدان الارتفاع الذي حققته اﻷسعار الدولية إلا بقدر طفيف. |
34. Meanwhile, available information indicates a continued downward trend in the rate of inflation. | UN | ٤٣ - وفي نفس الوقت تشير المعلومات المتاحة إلى استمرار الاتجاه النزولي في معدل التضخم. |
Subsequent increases in the United Nations contribution over the years, based on requests by the Foundation owing to increases in its operating costs attributable to changes in the rate of inflation, were approved by the Assembly without supplementary agreements. | UN | وبعد ذلك، اعتمدت الجمعية العامة، دون عقد اتفاقات تكميلية، زيادات لاحقة في مساهمة اﻷمم المتحدة على مدى السنين على أساس الطلبات المقدمة من المؤسسة بسبب الزيادة في تكاليفها التشغيلية، التي تعزى إلى التغير في معدل التضخم. |
Thereafter, subsequent increases in the United Nations contribution over the years on the basis of requests by the Carnegie Foundation owing to increases in its operating costs, attributable to changes in the rate of inflation were approved by the General Assembly without supplementary agreements. | UN | وبعد ذلك، اعتمدت الجمعية العامة، دون عقد اتفاقات تكميلية، زيادات لاحقة في مساهمة اﻷمم المتحدة على مدى السنين على أساس الطلبات المقدمة من مؤسسة كارنيغي بسبب الزيادة في تكاليفها التشغيلية، التي تعزى إلى التغير في معدل التضخم. |
That year was characterized by a modest increase in the rate of economic growth, namely 3.1 per cent as against 2011's 1.3 per cent and a drop in the rate of inflation to 5.8 per cent as an average for the period, as against 9.5 per cent in 2011. | UN | وقد شهد هذا العام، مقارنة بعام 2011، ارتفاعا طفيفا في معدل النمو الاقتصادي بلغ 3.1 في المائة مقابل 1.3 في المائة في عام 2011، وانخفاضا في معدل التضخم إلى 5.8 في المائة كمتوسط للفترة مقابل 9.5 في المائة لعام 2011. |
If these things happen in 2013, the US economy can return to a more normal path of economic expansion and rising employment. At that point, the Fed can focus on its fundamental mandate of preventing a rise in the rate of inflation. | News-Commentary | وإذا حدث كل هذا في عام 2013، فإن الاقتصاد الأميركي سوف يصبح قادراً على العودة إلى مسار أكثر طبيعية في التوسع الاقتصادي وزيادة فرص العمل. وعند هذه النقطة فإن بنك الاحتياطي الفيدرالي يصبح قادراً على التركيز على تفويضه الأساسي المتمثل في منع الارتفاع في معدل التضخم. وإلى أن يحدث هذا فسوف يظل عاجزا. |
91. Moreover, after several false starts, an economic stabilization policy in the Russian Federation appears to be working. Fiscal and monetary tightening have brought about a sharp decline in the rate of inflation (see table 3). | UN | ٩١ - وعلاوة على ذلك، فبعد عدة بدايات كاذبة، يبدو أن سياسة تحقيق الاستقرار في اقتصاد الاتحاد الروســي تؤتــي ثمارهــا فقد أسفر التقييد المالي والنقدي عن انخفاض حاد في معدل التضخم )انظر الجدول ٣(. |
There was also a major reduction in the rate of inflation in Russia and most of the other CIS countries: from typically 4- and 3-digit rates of increase in 1994 and 1995, the annual rate fell to within a range of 18-40 per cent in more than half of them. | UN | ١٥ - وكان هناك أيضا انخفاض كبير في معدل التضخم في روسيا ومعظم البلدان اﻷخرى في رابطة الدول المستقلة: فقد انخفض التضخم لدى ما يزيد على نصف هذه البلدان من معدلات زيادة كانت تحسب عادة في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ باﻵلاف والمئات إلى معدل سنوي يتراوح ما بين ١٨ و ٤٠ في المائة. |
If the deficit target is not met, the chances of a significant fall in the inflation rate are reduced and the continued supply of IMF funding is placed at risk. | UN | وإذا لم يتحقق الهدف المتعلق بالعجز، فسوف تقل فرص حدوث خفض هام في معدل التضخم وسيتعرض استمرار التمويل المقدم من صندوق النقد الدولي للمخاطر. |
Despite the diversity of climates in which the region's economies developed, the achievement of domestic price stability remained a priority, reaching the point where a significant increase in the inflation rate occurred only in Mexico. | UN | ورغم تنوع المناخات التي تطورت فيها اقتصادات المنطقة بقي تحقيق استقرار اﻷسعار المحلية من اﻷولويات، إلى الحد اﻷدنى الذي لم يحدث فيه أي زيادة كبيرة في معدل التضخم إلا في المكسيك. |
33. The ESCWA report underscored the drop in gross national product (GNP) and the increase in the inflation rate, which had doubled between the summer of 2007 and 2008. | UN | 33 - واستطرد قائلا إن تقرير الإسكوا يؤكد الهبوط في الناتج القومي الإجمالي والزيادة في معدل التضخم الذي تضاعف في الفترة بين صيف عام 2007 وعام 2008. |
This has resulted in a radical decrease of the inflation rate and an increase in foreign investment and the country‘s currency reserves. | UN | ونتج عن ذلك انخفاض جذري في معدل التضخم وزيادة في الاستثمار الخارجي واحتياطيات البلد من العملة. |
At the regional level, Western Asia registered the most substantial reduction in its rate of inflation. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، سجلت منطقة غربي آسيا أكبر انخفاض في معدل التضخم(). |