"في معظمها إلى" - Translation from Arabic to English

    • mostly to
        
    • mainly to
        
    • mostly due to
        
    • largely to
        
    • for the most part to
        
    • mostly of
        
    These positive trends are due mostly to a decline in the annual number of new infections in some countries in Asia, Latin America and sub-Saharan Africa. UN وتعزى هذه الاتجاهات الإيجابية في معظمها إلى تراجع عدد الإصابات الجديدة سنويا في بعض البلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    This increase was due mostly to higher income from private sector fund-raising appeals. UN وكانت هذه الزيادة ترجع في معظمها إلى زيادة الإيرادات المتحققة من نداءات جمع الأموال من القطاع الخاص.
    A small number of small-scale cattle raids have still occurred, attributed mostly to the Murle. UN ووقع عدد ضئيل من غارات نهب الماشية على نطاق صغير، وهي تنسب في معظمها إلى قبيلة المورلي.
    The increase is due mainly to the increase in the standard salary costs and the provision for the six new posts proposed. UN وتعزى الزيادة في معظمها إلى الزيادة في التكاليف القياسية للمرتبات وتغطية 6 وظائف مقترحة جديدة.
    The projected overexpenditure of $12,699,000 is mostly due to additional requirements for: UN وتعزى الزيادة المتوقعة في النفقات البالغة 000 699 12 دولار، في معظمها إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بما يلي:
    35. The additional requirements were due largely to the higher than projected costs for the acquisition of software and licences as well as information technology support services during the reporting period. UN 35 - ترجع الاحتياجات الإضافية في معظمها إلى ارتفاع تكاليف اقتناء البرامجيات والتراخيص وكذلك خدمات دعم تكنولوجيا المعلومات، عن التكاليف المتوقعة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The rise was due for the most part to positive expectations generated by the performance of the Latin American economies, but to some extent by speculative movements in some large international mutual funds. UN وترجع الزيادة في معظمها إلى التوقعات اﻹيجابية التي ولﱠدها أداء اقتصادات أمريكا اللاتينية، وإن كانت ترجع في جزء منها إلى تحركات المضاربة في بعض صناديق الاستثمار الجماعية الدولية الكبرى.
    Programmatic terminations were due mostly to the effort of streamlining the number of publications and technical material and better prioritizing their format. UN وكانت الإنهاءات البرنامجية ترجع في معظمها إلى بذل جهود لترشيد عدد من المنشورات والمواد التقنية وتحسين الأولوية المعطاة لشكلها.
    Multi-donor funds, or pooled resources, are a large part of these funding arrangements and are directed mostly to humanitarian responses and post-crisis recovery. UN وتشكل الأموال المتعددة الأطراف، أو الموارد المجمعة، جزءا كبيرا من ترتيبات التمويل هذه، وتوجه في معظمها إلى الاستجابات الإنسانية والتعافي بعد الأزمة.
    The Committee was informed that the underexpenditure was due mostly to reduced requirements under operational costs in view of the delayed deployment of the mission's fixed-wing aircraft and fewer missions than anticipated undertaken by consultants. UN وأحيطت اللجنة علما بأن المصروفات الناقصة تعزى في معظمها إلى انخفاض الاحتياجات في باب التكاليف التشغيلية، نظرا لتأخر نشر طائرة البعثة الثابتة الجناحين ولقيام الخبراء الاستشاريين بعدد من المهام أقل مما كان متوقعا.
    It could be argued that the legal aid scheme in Jamaica was indirectly discriminatory, as legal aid was given mostly to men who were the majority of criminal offenders and no money was left for other purposes. UN ويمكن القول بأن خطة المساعدة القانونية في جامايكا تنطوي على تمييز غير مباشر، لأن المساعدة القانونية تذهب في معظمها إلى الرجال الذين يشكِّلون أغلبية مرتكبي الجرائم ولا تبقى أية أموال لإنفاقها في أغراض أخرى.
    Pyro-metallurgical processes in primary production of non-ferrous metals, employing high temperature roasting and thermal smelting emit Hg and other raw material impurities mostly to the atmosphere. UN ومما يُذكَر أن العمليات المعدنية الحرارية في الإنتاج الأولي للمعادن غير الحديدية، التي تستخدم تسخين المعادن إلى درجات حرارة عالية أو الصهر الحراري، تطلق انبعاثات من الزئبق وشوائب معدنية أخرى في معظمها إلى الغلاف الجوي.
    104. The increase in operational costs ($682,500) is due mostly to additional requirements for air transportation. UN 104 - وترجع الزيادة في التكاليف التشغيلية (500 682 دولار) في معظمها إلى الاحتياجات الإضافية لخدمات النقل الجوي.
    The additional resources for 2010 are attributable mostly to the projected increase in the costs for the contract for the fixed-wing aircraft on the basis of a similar recent contract signed by UNSOA. UN وتُعزى الموارد الإضافية لعام 2010 في معظمها إلى الزيادة المتوقعة في تكاليف العقد المتعلق بالطائرة الثابتة الجناحين على أساس عقد مماثل أبرمه مؤخرا مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    256. The increase over the resources approved in 2004/05 relates mostly to the requirements for the new posts and the purchase of additional electronic working paper licences. UN 256 - وتعزى الزيادة عن الموارد الموافق عليها، في الفترة 2004 - 2005، في معظمها إلى الاحتياجات إلى وظائف جديدة، وإلى شراء تراخيص إضافية لورقات العمل الالكترونية.
    The increase is due mostly to additional requirements for posts ($530,700). UN وتعزى هذه الزيادة في معظمها إلى الاحتياجات الإضافية للوظائف (700 530 دولار).
    The number of alleged ceasefire violations there has risen significantly; they are attributed mainly to armed groups. UN فقد ارتفع عدد انتهاكات وقف إطلاق النار التي يُدعى أنها وقعت في المنطقة ارتفاعا كبيرا؛ وهي انتهاكات تعزى في معظمها إلى الجماعات المسلحة.
    Reimbursements were owed mainly to developing countries, which could not afford to be perpetual creditors to the Organization The Secretary-General had set a goal of reducing outstanding dues to $495 million by the end of 2003, with a six-month lag in reimbursements. UN وأشار إلى أن التسديدات هذه تعود في معظمها إلى البلدان النامية، التي لا تستطيع أن تكون دائنة دائمة للمنظمة. وأشار إلى أن الأمين العام وضع هدفاً يتمثل في تخفيض المستحقات الباقية إلى 495 مليون دولار بنهاية سنة 2003، مع تأخُّر التسديدات بمقدار ستة أشهر.
    The former is mostly due to a high vacancy rate of posts for Representatives and Deputy Representatives. UN وترجع الأولى في معظمها إلى ارتفاع معدل شواغر وظائف الممثلين ونوابهم.
    87. For the financial period from 1 July 2004 to 30 June 2005, the proposed increase of $77.3 million was due largely to full deployment of military and civilian personnel, international and national civilian staff, and aircraft. UN 87 - وبالنسبة للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 فإن الزيادة المقترحة وقدرها 77.3 مليون دولار تعزى في معظمها إلى الانتشار الكامل للموظفين العسكريين والمدنيين، والموظفين المدنيين الدوليين والوطنيين، والطائرات.
    Spare parts, repairs and maintenance. Unutilized resources of $278,100 were due for the most part to administrative delays in the processing of requisitions for spare parts. UN ٠٣ - قطع الغيار واﻹصلاحات والصيانة - تبلغ الموارد غير المستخدمة ٠٠١ ٨٧٢ دولار، وهي ترجع في معظمها إلى تأخيرات اﻹدارة في تجهيز طلبات شراء قطع الغيار.
    Within that framework, the regional assessments and analyses carried out by the regional commissions on the development trends and implementation of goals emanating from the above events, including the Millennium Development Goals, reveal, at best, a mixed picture, mostly of significant shortfalls. UN وفي ذلك الإطار، تكشف التقييمات والتحليلات الإقليمية التي تجريها اللجان الإقليمية بشأن الاتجاهات الإنمائية وتنفيذ الغايات المنبثقة عن تلك المؤتمرات، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، عن صورة متباينة في أحسن الأحوال، تشير في معظمها إلى أوجه قصور هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more