"في معظمها في" - Translation from Arabic to English

    • mostly in
        
    • most common being
        
    However, these deficits have declined in 2007 thanks to increased aid flows, mostly in the form of debt relief. UN ولكن انخفضت حالات العجز تلك في عام 2007 بفضل الزيادة في تدفقات المعونة، التي كانت في معظمها في شكل تخفيف لعبء الديون.
    However, these deficits have declined in 2007, thanks to increased aid flows, mostly in the form of debt relief. UN بيد أن هذا العجز انخفض في عام 2007 بفضل زيادة تدفقات المعونة التي كانت في معظمها في شكل تدابير لتخفيف عبء الدين.
    The increase in coca bush cultivation was mostly in the Alto Huallaga area and in the remote area of San Gabán. UN وكانت الزيادة في زراعة شجيرات الكوكا في معظمها في منطقة ألتو هوالاغا وفي المنطقة النائية في سان غابان.
    The strong performers are mostly in the North Africa region. UN والبلدان التي تسجل أفضل أداء في هذا المجال موجودة في معظمها في منطقة شمال أفريقيا.
    Most of the countries had units within ministries to deal with issues of South-South cooperation and their budget allocations ranged from a few thousand dollars in some countries to tens of millions of dollars in others. The areas of cooperation varied among countries, with the most common being agriculture, education and communication, trade and investment, environment, infrastructure, science and technology, and production and employment. UN ولدى معظم هذه البلدان وحدات داخل الوزارات لمعالجة قضايا التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتتراوح مخصصاتها المدرجة بالميزانية من بضعة آلاف من الدولارات في بعض البلدان إلى عشرات الملايين من الدولارات في بلدان أخرى، وتتباين مجالات التعاون فيما بين البلدان، وتتمثل في معظمها في الزراعة، والتعليم والاتصالات، والتجارة والاستثمار، والبيئة، والبنية الأساسية، والعلم والتكنولوجيا، والإنتاج، والعمالة.
    This has helped to check child labour, which occurs mostly in the informal sector. UN وقد ساعد هذا على الحد من عمالة الأطفال، التي تحدث في معظمها في القطاع غير الرسمي.
    The African railway network, which is 74,775 km in length and located mostly in north and southern Africa, has extremely low density and various technical standards. UN وتتصف شبكة السكك الحديدية الأفريقية البالغ طولها 775 74 كيلومترا والواقعة في معظمها في الشمال والجنوب الأفريقيين بالانخفاض الشديد للكثافة وباختلاف المعايير التقنية.
    The poor and marginalized groups in low-income countries are mostly in non-traded sectors. UN فالمجموعات الفقيرة والمهمشة في البلدان المنخفضة الدخل توجد في معظمها في القطاعات غير التجارية.
    39. In many developing countries, employment opportunities were mostly in the informal sector. UN 39 - واستطردت قائلة إن فرص العمل في الكثير من البلدان النامية تكون في معظمها في القطاع غير الرسمي.
    The European Commission's TAIEX bureau provided technical assistance for the Competition Council mostly in the form of seminars and conferences on competition policy held in Vilnius. UN وقام مكتب تبادل المعلومات بشأن المساعدة التقنية، التابع للجنة الأوروبية، بتقديم مساعدة تقنية إلى مجلس المنافسة كانت في معظمها في شكل حلقات دراسية ومؤتمرات بشأن سياسة المنافسة عُقدت في فيلنيوس.
    Regrettably, these wars are proliferating mostly in the developing countries and have resulted in mindless human and material waste, destruction and dislocation of social structures, tidal waves of refugees and displacement of populations. UN ولﻷســف فـــإن هذه الحروب تنتشر في معظمها في البلدان النامية وقد أدت إلى تبديد طائش للموارد البشرية والمادية وتدمير للهياكل الاجتماعية واﻹخلال بها وموجات عاتية من اللاجئين وتشريد السكان.
    My friends are mostly in Europe. Open Subtitles أصدقائي هي في معظمها في أوروبا.
    Elements contained in the general part of the annex to decision 7/CP.4 are reflected mostly in this section, without prejudging the commonality or otherwise of these issues. UN فالعناصر الواردة في الجزء العام من مرفق المقرر 7/م أ-4 ترد في معظمها في هذا الفرع، وذلك دون إخلال بإيراد هذه العناصر في أماكن أخرى.
    The assessment of the literature on the socio-economic issues related to climate change focuses on the economic literature; material from other social sciences will be found mostly in chapter 3 on equity and social considerations. UN ٧- ويركز تقييم المواد المتعلقة بالمسائل الاجتماعية - الاقتصادية ذات الصلة بتغيﱡر المناخ على المواد الاقتصادية؛ والمواد من العلوم الاجتماعية اﻷخرى توجد في معظمها في الفصل ٣ المتعلق باعتبارات اﻹنصاف والاعتبارات الاجتماعية.
    9. Croat political players were not immune from commenting on the country's constitutional order, although they did so mostly in the context of presumed constitutional reform discussions. UN 9 - ولم تمتنع العناصر السياسية الكرواتية الفاعلة عن إبداء التعليقات على النظام الدستوري للبلد، وإن جاءت تعليقاتها في معظمها في سياق المناقشات التي دارت حول الإصلاح الدستوري المفترض.
    The Committee remains concerned at the high incidence of malnutrition in the country, the continuing poor availability of safe drinking water, inadequate sanitation facilities mostly in rural areas, as well as the inadequacy of health-care facilities and qualified health-care personnel. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد حالات سوء التغذية في البلد، واستمرار قلة توافر مياه الشرب الآمنة، وعدم كفاية مرافق الصرف الصحي في معظمها في المناطق الريفية، فضلا عن عدم ملاءمة مرافق الرعاية الصحية وموظفي الرعاية الصحية المؤهلين.
    However, because REDD-plus is about tropical forests and, as the last remaining forests are found mostly in indigenous peoples' territories, the assertion of these facts left the Parties with no choice but to acknowledge indigenous peoples' rights. UN غير أنه نظرا لأن عملية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات تتعلق بالغابات المدارية، وبما أن آخر الغابات المتبقية توجد في معظمها في أراضي الشعوب الأصلية، فإن تأكيد هذه الحقائق لم يترك خيارا آخر للأطراف سوى الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية.
    Employment is stagnant in most of the developed world and job growth elsewhere is mostly in informal work, lacking security or benefits and often poorly paid, particularly for women. UN فالعمالة تراوح مكانها في معظم دول العالم المتقدمة النمو والزيادة المستجدة في فرص العمل في أماكن أخرى تنحصر في معظمها في القطاع غير الرسمي الذي يفتقر إلى الأمن أو الاستحقاقات، وغالبا ما تكون فيه الأجور ضعيفة، ولا سيما بالنسبة للمرأة.
    55. The Advisory Committee believes that budgets and performance reports for peacekeeping operations could be prepared more efficiently if they were compiled mostly in the field on the basis of standard forms and tables designed at headquarters indicating also, in a consistent manner, the type of information and accompanying justification that should be included in the reports. UN ٥٥ - وترى اللجنة الاستشارية أن الميزانيات وتقارير اﻷداء لعمليات حفظ السلام يمكن إعدادها بصورة أكفأ إذا أعدت في معظمها في الميدان على أساس نماذج وجداول موحدة مصممة في المقر تبين أيضا، بشكل متسق، نوع المعلومات والمبررات ذات الصلة التي ينبغي إدراجها في التقارير.
    37. Ms. DURRANT (Jamaica), speaking on behalf of the 13 States members of the Caribbean Community (CARICOM) which were Member States of the United Nations, said that technological innovations were concentrated mostly in developed countries, and were often beyond the reach of many developing countries. UN ٣٧ - السيدة دوران )جامايكا(: تكلمت نيابة عن الدول اﻷعضاء اﻟ ١٣ في الجماعة الكاريبية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة فقالت إن الابتكارات التكنولوجية تتركز في معظمها في البلدان المتقدمة النمو وغالبا ما تكون بعيدة عن متناول العديد من البلدان النامية.
    Most of the countries had units within ministries to deal with issues of South-South cooperation and their budget allocations ranged from a few thousand dollars in some countries to tens of millions of dollars in others. The areas of cooperation varied among countries, with the most common being agriculture, education and communication, trade and investment, environment, infrastructure, science and technology and production and employment. UN ولدى معظم هذه البلدان وحدات داخل الوزارات لمعالجة قضايا التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتتراوح مخصصاتها المدرجة بالميزانية من بضعة آلاف من الدولارات في بعض البلدان إلى عشرات الملايين من الدولارات في بلدان أخرى، وتتباين مجالات التعاون فيما بين البلدان، وتتمثل في معظمها في الزراعة، والتعليم والاتصالات، والتجارة والاستثمار، والبيئة، والبنية الأساسية، والعلم والتكنولوجيا، والإنتاج، والعمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more