"في معظم مجالات" - Translation from Arabic to English

    • in most areas
        
    • most areas of
        
    • in most of
        
    • in most spheres
        
    • in the majority
        
    Capacity was also strengthened at the working level in most areas of both Departments. UN كما تعززت القدرات على مستوى العمل في معظم مجالات أنشطة الإدارتين.
    As in most areas of policy-making, the essence of the process is a cumulative experience of learning by doing. UN وعلى غرار ما عليه الحال في معظم مجالات صنع السياسة، يوجد جوهر هذه العملية في الخبرة المتجمعة للتعلم عن طريق العمل.
    However, in most areas of life, such as education, economic empowerment and decision-making, women are at a disadvantage and need to be empowered to maximize their potential in society. UN بيد أنها لا تزال محرومة في معظم مجالات الحياة مثل التعليم والتمكين الاقتصادي وصنع القرار، وينبغي تمكينها حتى تساهم بأقصى امكاناتها في المجتمع.
    5. The United Kingdom Government launched a Strategic Defence Review in May 1997 to examine most areas of the United Kingdom’s defence. UN ٥ - بدأت حكومة المملكة المتحدة استعراض الدفاع الاستراتيجي في أيار/ مايو ١٩٩٧ للنظر في معظم مجالات دفاع المملكة المتحدة.
    The Community cooperates closely with the United Nations system in most of the basic areas of its activities. UN وتتعاون الجماعة بشكل وثيق مع منظومة الأمم المتحدة في معظم مجالات أنشطتها الأساسية.
    Compared to other women in developing nations, the majority of women in Bhutan enjoy a high degree of freedom and rights and to partake in most spheres of development. UN بالمقارنة مع النساء في دول نامية أخرى، تتمتع معظم النساء في بوتان بدرجة عالية من الحرية ومن الحقوق ويشاركن في معظم مجالات التنمية.
    The zero real growth scenario would seriously limit the capability of the secretariat to strengthen or increase its functions in most areas of its work programme, and these limitations would negatively affect those areas for which the highest increases are planned. UN ومن شأن سيناريو النمو الحقيقي الصفري أن يحد بشكل خطير من قدرة الأمانة على تعزيز أو زيادة وظائفها في معظم مجالات برنامج عملها، ولن تؤثر هذه القيود سلباً على المجالات المقرر أن تحظى بأعلى الزيادات.
    43. Nonetheless, Africa lags behind the rest of the world in most areas of human development. UN 43 - ومع ذلك، فإن أفريقيا متخلفة كثيرا عن بقية العالم في معظم مجالات التنمية البشرية.
    There is close synergy promoted among the three in most areas of work, with one or two pillars emphasized in some, depending on the nature of work involved. UN ويُشجَّع على إحداث تآزر وثيق بين هذه الأركان الثلاثة في معظم مجالات العمل، مع التشديد على ركن أو ركنين منها في بعض المجالات بحسب طبيعة العمل المعني.
    Moreover, capacity was strengthened at the working level in most areas of both Departments, as well as in other departments and offices of the Secretariat funded through the support account. UN وعلاوة على ذلك، عززت قدرات على مستوى العمل في معظم مجالات الإدارتين وكذلك في إدارات ومكاتب أخرى في الأمانة العامة، مولت عن طريق حساب الدعم.
    The legislation is enforced directly by the Inspectorate in most areas of employment, such as construction sites and industrial and public sector premises. UN وتقوم إدارة التفتيش بإنفاذ هذا القانون مباشرة في معظم مجالات الاستخدام، مثل مواقع التشييد ومنشآت القطاعين الصناعي والعام.
    The World Trade Organization, however, is not a panacea for the ills of world trade. No new rules can alter the fact that in most areas of exports, developed countries will have a comparative advantage over developing countries. UN بيد أن منظمة التجارة العالمية ليست دواء شافيا لكل مساوئ التجارة العالمية، ولا يمكن ﻷية قواعد جديدة أن تغير واقع أن ستتمتع البلدان المتقدمة النمو في معظم مجالات التصدير بميزة نسبية بالمقارنة بالبلدان النامية.
    They are now engaged to an unprecedented degree in most areas of United Nations endeavour and in most United Nations activities, ranging from policy dialogue, standard-setting and normative work to operational activities, advocacy and information work. UN وهذه الجهات منخرطة الآن بشكل لم يسبق له مثيل في معظم مجالات عمل الأمم المتحدة وفي معظم أنشطتها التي تتراوح بين الحوار المتعلق بالسياسات ووضع المقاييس والعمل المعياري، والأنشطة التنفيذية والدعوة والعمل الإعلامي.
    The consequences of the recession have been most felt in the labour market situation of refugees and immigrants, who have been found worse off than Swedes in most areas of society, and the gap has been widening. UN وكانت آثار الركود محسوسة بأشد ما يكون في حالة سوق عمل اللاجئين والمهاجرين، الذين كانوا في حال أسوأ من السويديين في معظم مجالات المجتمع، كما كانت الفجوة بينهما آخذة في الاتساع.
    There is close synergy promoted among the three in most areas of work, with one or two pillars emphasized in some, depending on the nature of work involved. UN ويُشجَّع على إحداث تآزر وثيق بين هذه الأركان الثلاثة في معظم مجالات العمل، مع التشديد على ركن أو ركنين منها في بعض المجالات بحسب طبيعة العمل المعني.
    385. The limited use and non availability of sex disaggregated data in most areas of development is a major challenge. UN 384 - ويشكل الاستخدام المحدود للبيانات المصنفة حسب الجنس وعدم توفرها في معظم مجالات التنمية تحديا رئيسيا.
    There is close synergy promoted among the three in most areas of work, with one or two pillars emphasized in some, depending on the nature of work involved. UN ويُشجَّع على إحداث تآزر وثيق بين هذه الأركان الثلاثة في معظم مجالات العمل، مع التشديد على ركن أو ركنين منها في بعض المجالات بحسب طبيعة الأنشطة.
    Despite the challenges presented by the changing security environment and the obvious limiting factors faced by the Mission, UNAMA continues to engage successfully in most areas of its mandate. UN وعلى الرغم من التحديات التي يطرحها تغير البيئة الأمنية والعوامل المقيدة الواضحة التي تواجهها البعثة، فإنها تواصل العمل بنجاح في معظم مجالات ولايتها.
    This is an indication that the women appear to be moving ahead of the men in most of the areas under study in this report. UN وهذا دليل على أن المرأة تتقدَّم على الرجال في معظم مجالات الدراسة الواردة في هذا التقرير.
    In its four years of operation, the PCBS has made unprecedented efforts to fill the data vacuum in most spheres of Palestinian social and economic life, with impressive results so far. UN وقد بذل المكتب المركزي الفلسطيني للاحصاء منذ أن بدأ العمل قبل أربع سنوات جهوداً لم يسبق لها مثيل لاستدراك نقص البيانات في معظم مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية الفلسطينية، وحقق حتى اﻵن نتائج تثير الاعجاب.
    The Facilities Management Service, however, was able to improve performance in the majority of service areas during the second half of the biennium. UN ومع ذلك تمكنت دائرة إدارة المرافق من تحسين الأداء في معظم مجالات الخدمة خلال النصف الثاني من فترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more