The current global crisis is expected to further increase income disparities in most regions of the world. | UN | ومن المتوقع أن تزيد الأزمة العالمية الحالية أكثر فأكثر التفاوت في الدخل في معظم مناطق العالم. |
Cooperation between IMO and UNEP has played a significant part in developing regional arrangements for cooperation in oil pollution preparedness and response, and regional agreements have now been adopted in most regions of the world. | UN | وقد أدى التعاون بين المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دورا هاما في وضع ترتيبات إقليمية للتعاون في مجالي التأهب والاستجابة، وتم الآن اعتماد ترتيبات إقليمية في معظم مناطق العالم. |
Synthetic cannabinoid receptor agonists with cannabis-like effects are also available in most regions of the world. | UN | وتتوافر أيضا في معظم مناطق العالم شبائه القنَّبين الاصطناعية المستثيرة للمستقبلات التي تحاكي القنب في تأثيرها. |
67. in most parts of the world, research institutes have been involved in improving data collection and analysis systems, thanks to the use of remote sensing and geographic information systems (GISs). | UN | 67- وشاركت معاهد البحوث في معظم مناطق العالم في تحسين نظم جمع البيانات وتحليلها بفضل استعمال الاستشعار من بُعد ونظم المعلومات الجغرافية. |
Financial constraints resulting from continued low levels of growth in most areas of the world can, however, influence the nature and pace of research and innovation in the field of disability. | UN | بيد أن القيود المالية الناجمة عن التدني المستمر في مستويات النمو في معظم مناطق العالم يمكنها أن تؤثر في طبيعة ومعدل عمليات البحث والابتكار في مجال العجز. |
In addition, consultative processes have been established in most world regions and are proving effective in fostering dialogue and cooperation. | UN | وإضافـة إلى ذلك، يجـري تنظيم عمليات تشاور في معظم مناطق العالم وقد أخـذت تثبـت فعاليتها في تعزيز الحوار والتعاون. |
However, in most regions of the world, implementation of the Declaration remains a big challenge. | UN | إلا أن تنفيذ هذا الإعلان لا يزال يشكل تحدياً كبيراً في معظم مناطق العالم. |
The level of conventional arms in most regions of the world is extraordinarily high and, by any rational assessment, far exceeds what is required for legitimate security needs. | UN | وإن مستوى اﻷسلحة التقليدية في معظم مناطق العالم مرتفع بصورة استثنائية، وهو بأي تقييم عقلاني يتجاوز بكثير ما تتطلبه الاحتياجات اﻷمنية المشروعة. |
Non-governmental organizations are of growing importance in most regions of the world. | UN | )أ( تتسم المنظمات غير الحكومية بأهمية متزايدة في معظم مناطق العالم. |
Rural areas in most regions of the world are furthest from achieving the Millennium Development Goals, according to the Millennium Development Goals Report 2010. | UN | والمناطق الريفية في معظم مناطق العالم هي الأبعد عن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية حسب تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010. |
10. Regional networks and bodies have also conducted launches in most regions of the world. | UN | 10 - ونظمت أيضا شبكات وهيئات إقليمية مناسبات في معظم مناطق العالم للإعلان عن صدور الدراسة. |
Gender gaps in education are narrowing everywhere and more women than men enrol in tertiary education in most regions of the world. | UN | إذ أخذت تضيق الفجوات بين الجنسين في مجال التعليم، في كل مكان، ويفوق عدد النساء الملتحقات بالتعليم العالي عدد الرجال في معظم مناطق العالم. |
International organizations as well as bilateral aid arrangements have also provided funding for comprehensive energy programmes as well as individual demonstration projects for applications of renewable energy technologies in most regions of the world. | UN | كما وفرت المنظمات الدولية، فضلا عن ترتيبات المعونة الثنائية، التمويل لبرامج طاقية شاملة فضلا عن فرادى مشاريع البيان العملي المخصصة لتطبيق تكنولوجيات الطاقة المتجددة في معظم مناطق العالم. |
Bearing a child before age 18, however, is a common experience in many developing countries, although a recent trend towards a later onset of childbearing has been documented in most regions of the world. | UN | غير أن الإنجاب قبل سن الثامنة عشرة أمر مألوف في عدد كبير من البلدان النامية، وإن كان قد سجل مؤخرا اتجاه نحو البدء في الإنجاب بعد تلك السن في معظم مناطق العالم. |
:: The bottoming out of the global slowdown suggests that an improvement in economic activity should be expected in most regions of the world in the second or third quarter of 2003 and this should spur economic activity in Africa through increased aid as well as trade and foreign investment. | UN | :: انخفاض معدل التباطؤ العالمي مما يشير إلى توقع حدوث تحسن في النشاط الاقتصادي في معظم مناطق العالم في الربع الثاني أو الثالث من عام 2003، الأمر الذي من شأنه أن يحفز النشاط الاقتصادي في أفريقيا عن طريق زيادة المعونة وكذلك زيادة التجارة والاستثمار الأجنبي. |
3. Rural areas in most regions of the world are furthest from achieving the Millennium Development Goals. | UN | 3 - والمناطق الريفية في معظم مناطق العالم هي الأبعد عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية(). |
81. In spite of the efforts made at the international level, racism and racial discrimination have intensified in most regions of the world. | UN | 81- ورغم الجهود المبذولة على الصعيد الدولي، تزداد العنصرية والتمييز العنصري حدة في معظم مناطق العالم. |
Despite the progress made in some countries, in most regions of the world indigenous people continue to face powerful obstacles hindering the full and effective enjoyment of their rights and to endure grave violations of their fundamental rights. | UN | فعلى الرغم من التقدم المحرز في بعض البلدان، ما انفكت الشعوب الأصلية في معظم مناطق العالم تواجه عقبات كؤود تعوق تمتعها الكامل والفعلي بحقوقها، وتتحمل انتهاكات خطيرة لحقوقها الأساسية. |
16. Responses to droughts in most parts of the world are generally reactive in terms of crisis management and are known to be untimely, poorly coordinated and disintegrated. | UN | 16- وعادة ما يكون التصدي لموجات الجفاف في معظم مناطق العالم في شكل رد فعل لإدارة الأزمة، وغالباً ما يكون في وقت غير مناسب ويتسم بضعف التنسيق وبالتفكك. |
in most parts of the world, this identity backlash is a determining factor in the dominant concept, in most regions of the world, of integration-assimilation, which negates the very existence of values and memories specific to national minorities and immigrants, thereby excluding their contribution to the value system, to history and, consequently, to national identity. | UN | ولهذا التوتر المتصل بالهوية دور حاسم في التصور الغالب في معظم مناطق العالم لنهج الإدماج - الاستيعاب الذي ينتفي معه القيم الخاصّة بالأقليات القومية والمهاجرين وتراثهم وتنعدم بذلك مساهمتهم في منظومة القيم وفي التاريخ، وبالتالي، في الهوية الوطنية. |
The ecological impact of replacing grasslands with forests dominated by exotic species has not yet been evaluated as the change in the dominant plant functional group is occurring in the opposite direction to that in most areas of the world. | UN | ولاحظ أن الأثر الأيكولوجي الناجم عن استبدال الأراضي العشبية بالأحراج التي تهيمن فيها أنواع دخيلة لم يُقيّم بعد لأن التغير في المجموعة الوظيفية للنباتات المهيمنة يحدث في الاتجاه المعاكس خلافا لما هو عليه الحال في معظم مناطق العالم. |
200. Fertility rates are declining more rapidly than anticipated in most world regions. | UN | ٢٠٠ - إن معدلات الخصوبة آخذة في الانخفاض على نحو أسرع من المتوقع في معظم مناطق العالم. |
According to the results of the biennial reports questionnaire, the provision of overdose prevention programmes and emergency shelters has also increased in most of the regions. | UN | ووفقا لنتائج الاستبيان الخاص بالتقارير الإثني سنوية، ازداد أيضا تقديم برامج للوقاية من خطر الجرعات المفرطة ولتوفير مآوى للطوارئ في معظم مناطق العالم. |