These issues can be addressed in bilateral negotiations between countries. | UN | ويمكن تناول هاتين المسألتين في مفاوضات ثنائية بين البلدان. |
At Annapolis, his Government had been engaged in bilateral negotiations and final status issues with the Israeli party. | UN | وقال إن حكومته قد اشتركت في أنابوليس في مفاوضات ثنائية بشأن مسائل الوضع النهائي مع الطرف الإسرائيلي. |
It had been acknowledged that the question of sovereignty was to be addressed in bilateral negotiations between Spain and the United Kingdom. | UN | وجرى التسليم بأنه يتعين معالجة مسألة السيادة في مفاوضات ثنائية بين إسبانيا والمملكة المتحدة. |
In addition, other States of the region are engaged in bilateral negotiations with a view to concluding delimitation agreements. | UN | علاوة على ذلك، هناك دول أخرى في المنطقة منخرطة في مفاوضات ثنائية من أجل إبرام اتفاقات لتعيين الحدود. |
Currently, WTO members are engaging in bilateral negotiations. | UN | وحالياً، يشترك أعضاء منظمة التجارة العالمية في مفاوضات ثنائية. |
With a view to finding a durable solution to the problem, Nepal has engaged in bilateral negotiations with Bhutan for nearly a decade now. | UN | وبغية العثور على حل دائم لهذه المشكلة، اشتركت نيبال في مفاوضات ثنائية مع بوتان لمدة عقد من الزمان تقريباً. |
The country and the Secretariat should engage in bilateral negotiations to resolve any disputes. | UN | وينبغي للبلد والأمانة الشروع في مفاوضات ثنائية لتسوية أي منازعات. |
India has refused to discuss Kashmir in bilateral negotiations. | UN | إذ رفضت الهند مناقشة موضوع كشمير في مفاوضات ثنائية. |
Israel was currently engaged in bilateral negotiations to bring an end to the conflicts of the past and in multilateral negotiations to lay the foundation for the future. | UN | وتشارك اسرائيل في الوقت الراهن في مفاوضات ثنائية لوضع حد لصراعات الماضي، وفي مفاوضات متعددة ﻷطراف ﻹرساء أسس المستقبل. |
Israel and Syria will engage again early next year in bilateral negotiations. | UN | وفي أوائل العام المقبل، ستشرع اسرائيل وسوريا مرة أخرى في مفاوضات ثنائية. |
The troop/police-contributing country and United Nations Headquarters should engage in bilateral negotiations to resolve any disputes. | UN | ويتعين على البلد المساهم بالقوات/بالشرطة الشروع في مفاوضات ثنائية مع مقر الأمم المتحدة، لتسوية أي منازعات. |
As soon as the Government became aware that German nationals had been arrested by other States, it engaged in bilateral negotiations in order to guarantee their rights and to secure their release as soon as possible. | UN | وبمجرد أن علمت الحكومة بوجود مواطنين ألمان محتجزين لدى دول أخرى، شرعت في مفاوضات ثنائية لتضمن حقوقهم وتؤمن الإفراج عنهم في أقرب وقت ممكن. |
He further noted that those agreements had been concluded without prejudice to the respective positions on sovereignty, including the Territory in which the airport was located, and that it had been acknowledged that the question of sovereignty was to be addressed in bilateral negotiations between Spain and the United Kingdom. | UN | وأشار كذلك إلى أن تلك الاتفاقات أُبرمت دون المساس بمواقف كل طرف بشأن السيادة، بما في ذلك الإقليم الذي يقع فيه المطار، وتم الاعتراف بأنه يتعين معالجة مسألة السيادة في مفاوضات ثنائية بين إسبانيا والمملكة المتحدة. |
Nonetheless, such a statement could conceivably also be objected to in bilateral negotiations imposed on both parties by an international court or recommended to the State in question (cf. the Gabcikovo-Nagymaros Project case). | UN | وبغض النظر عن هذا الأمر، يمكن تصور الاعتراض على مثل هذا التصريح في مفاوضات ثنائية تفرضها على الطرفين محكمة دولية أو توصي بها الدولة المعنية (انظر قضية مشروع غابسيكوفو ناجيماروس). |
Trinidad and Tobago will continue to engage in bilateral negotiations with its neighbouring island States with a view to arriving at the earliest possible opportunity at a fair and equitable maritime boundary agreement that respects the rights and interests of the coastal States concerned. | UN | وستستمر ترينيداد وتوباغو في الانخراط في مفاوضات ثنائية مع الدول الجزرية المجاورة لها على أمل التوصل في أسرع فرصة ممكنة إلى اتفاق عادل ومنصف على الحدود البحرية يراعي حقوق ومصالح الدول الساحلية المعنية. |
For the United Kingdom, the applicable principle was self-determination but, inexplicably, it was engaged in bilateral negotiations with Spain over the territorial sovereignty of Gibraltar that were wholly incompatible with the principle of self-determination. | UN | وفيما يتعلق بالمملكة المتحدة، فإن المبدأ الواجب التطبيق هو تقرير المصير، بيد أنها تدخل، بشكل لا يمكن تفسيره، في مفاوضات ثنائية مع إسبانيا بشأن السيادة الإقليمية لجبل طارق، وهذه المفاوضات تتنافى تماما مع مبدأ تقرير المصير. |
34. The speaker went on to say that the calls of Spain for the United Kingdom to discuss the transfer of the sovereignty of Gibraltar in bilateral negotiations violated the Charter and would never be acceptable to the people of Gibraltar. | UN | 34 - وأضاف المتكلم قائلا أن دعوات إسبانيا للملكة المتحدة بمناقشة نقل سيادة جبل طارق في مفاوضات ثنائية تعد انتهاكاً للميثاق ولن يقبل بها شعب جبل طارق. |
10. Spain's calls for the United Kingdom to discuss the transfer of Gibraltar's sovereignty in bilateral negotiations violated the Charter and would never be acceptable to the people of Gibraltar. | UN | 10 - وأضاف أن دعوات اسبانيا للملكة المتحدة بمناقشة نقل سيادة جبل طارق في مفاوضات ثنائية تعد انتهاكاً للميثاق ولنا يقبلها شعب جل طارق قط. |
The troop/police-contributing country and United Nations Headquarters should engage in bilateral negotiations to resolve any disputes. | UN | وينبغي للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة ومقر الأمم المتحدة الشروع في مفاوضات ثنائية لتسوية أي منازعات(). |
The troop/police-contributing country and Headquarters should engage in bilateral negotiations to resolve any disputes. | UN | وينبغي للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة ومقر الأمم المتحدة الشروع في مفاوضات ثنائية لتسوية أي منازعات(). |