"في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • in the fight against transnational organized crime
        
    • in combating transnational organized crime
        
    • in fighting transnational organized crime
        
    • to combat transnational organized crime
        
    • in the fight against organized transnational crime
        
    • to combating transnational organized crime
        
    • in combating organized transnational crime
        
    • in countering transnational organized crime
        
    International cooperation in the fight against transnational organized crime UN التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    International cooperation in the fight against transnational organized crime UN التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Ukraine supported efforts to enhance international cooperation in combating transnational organized crime, and intended to remain an active participant in that regard. UN وتؤيد أوكرانيا الجهود المبذولة لتعزيز التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعتزم أن تظل شريكاً نشطاً في هذا الصدد.
    Kazakhstan attaches great importance to the concrete steps taken in recent years within the United Nations to strengthen practical cooperation between Member States in combating transnational organized crime. UN وتعلق كازاخستــان أهميــة كبيــرة على الخطوات الملموسة التي اتخذت في السنوات اﻷخيــرة في إطار اﻷمم المتحدة لتعزيز التعاون العملي بين الدول اﻷعضاء في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Of paramount importance was the ongoing work of the Commission in fighting transnational organized crime. UN وقالت ان الأعمال الجارية التي تضطلع بها هذه اللجنة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي من الأمور البالغة الأهمية.
    Regional cooperation could help to combat transnational organized crime through information exchanges, database development, and training and capacity-building. UN والتعاون الإقليمي يمكن أن يساعد في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية من خلال تبادل المعلومات وإعداد قواعد للبيانات والتدريب وبناء القدرات.
    22. Targeting the proceeds of crime was considered to be of the utmost importance in the fight against organized transnational crime. UN ٢٢ ـ واعتبر استهداف عائدات الجريمة ذا أهمية قصوى في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The Convention will thus constitute a cornerstone in the fight against transnational organized crime. UN وبذلك ستشكل الاتفاقية حجر الزاوية في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Its purpose is to inform the Commission of developments regarding the activities of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in the area of international cooperation in the fight against transnational organized crime and corruption. UN والغرض منه هو إعلام اللجنة بالتطورات المتعلقة بأنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد.
    It may also wish to invite States to actively pursue efforts for implementation and to take advantage of the wide array of tools and assistance that UNODC continues to offer to those engaged in the fight against transnational organized crime. UN ولعلها تودّ أيضا أن تدعو الدول إلى المضي بحزم في بذل الجهود في مجال تنفيذ الطائفة الواسعة من الأدوات ومن المساعدة التي يواصل المكتب تقديمها إلى الجهات المشاركة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاستفادة منها.
    The adviser will pave the way for the implementation of the strategic programme framework, making it a key operational instrument in the fight against transnational organized crime and drugs. UN وسيمهد هذا المستشار الطريق لتنفيذ الإطار البرنامجي الاستراتيجي بجعله أداة تنفيذية أساسية في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والمخدرات.
    Such improvement of the justice system would constitute an important element in the fight against transnational organized crime. UN فمن شأن هذا التحسين لنظام العدالة أن يشكل عنصرا هاما في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    He indicated that the objectives of the proposed mechanism were to strengthen mutual confidence, dialogue and cooperation, as well as national, regional and international capacity, with a view to improving efficiency in the fight against transnational organized crime. UN فأفاد بأن أغراض الآلية المقترحة هي تعزيز الثقة المتبادلة والحوار والتعاون، وكذلك القدرات الوطنية والاقليمية والدولية بغية تحسين الكفاءة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Others argued that possession offences were needed to control illicit trafficking and were therefore not beyond the mandate of the Ad Hoc Committee and that they would be an important tool in combating transnational organized crime. UN وحاججت وفود أخرى بأن ادراج جرائم الحيازة ضروري لمكافحة الاتجار غير المشروع ولا يخرج بالتالي عن نطاق ولاية اللجنة المخصصة، وأنه يمثل أداة هامة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols constitute an effective instrument and the necessary legal framework for international cooperation in combating transnational organized crime. UN وتشكل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها أداة فعالة والإطار القانوني اللازم للتعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    In that respect, he stressed the importance of strengthening UNODC and enhancing its ability to provide assistance to Member States in combating transnational organized crime. UN وفي هذا الصدد، أكد على أهمية تعزيز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتعزيز قدرته على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    1. States Parties commit themselves to cooperate to the widest extent possible in combating transnational organized crime. UN ١ - تلتزم الدول اﻷطراف بالتعاون الى أوسع مدى ممكن في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    Nevertheless, some speakers reported on the difficulties encountered by their Governments in combating transnational organized crime and called for donors to increase financial contributions to the Secretariat in order to facilitate the provision of further technical assistance. UN بيد أن بعض المتكلمين أبلغ عن الصعوبات التي واجهتها حكوماتهم في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وناشدوا الجهات المانحة زيادة مساهماتها المالية إلى الأمانة بغية تيسير تقديم المزيد من المساعدة التقنية.
    (b) International cooperation in fighting transnational organized crime. UN (ب) التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    9. We consider extradition, mutual assistance and other forms of international cooperation in criminal matters among the most essential and effective tools in the fight against organized transnational crime and corruption. UN ٩ - نرى أن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة وسائر أشكال التعاون الدولي في المسائل الجنائية من بين أهم وأنجع اﻷدوات في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد .
    We would thereby be making an important contribution not only to combating transnational organized crime and human trafficking but also in ensuring the conditions necessary for the achievement of the Millennium Development Goals. UN ونحن بذلك لا نسهم إسهاما كبيرا في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية فحسب، بل كذلك في ضمان الظروف الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. States Parties commit themselves to cooperate to the widest extent possible in combating organized transnational crime. UN ١- تلتزم الدول اﻷطراف بالتعاون إلى أوسع حد ممكن في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Promoting further cooperation in countering transnational organized crime UN تشجيع المزيد من التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more