"في مكان ما من العالم" - Translation from Arabic to English

    • somewhere in the world
        
    • in one part of the world
        
    Malaria kills one person somewhere in the world every 30 seconds. UN والملاريا تقتل شخصا في مكان ما من العالم كل 30 ثانية.
    Not a single day passes without terrorist acts taking place somewhere in the world. UN ولا يمر يوم واحد من دون وقوع أحداث إرهابية في مكان ما من العالم.
    somewhere in the world, in silence or in darkness, the world is ending right now. Open Subtitles في مكان ما من العالم في سكون أو في ظلمة بدأ العالم نهايته الآن
    somewhere in the world there is a bullet with that man's name on. Open Subtitles في مكان ما من العالم هناك رصاصة مع اسم هذا الرجل على.
    Social instability in one part of the world could have adverse effects on stability and prosperity elsewhere. UN فيمكن أن تترتب على عدم الاستقرار الاجتماعي في مكان ما من العالم آثار معاكسة على الاستقرار والازدهار في مكان آخر.
    I was overjoyed... overjoyed at the idea of a new life, part of me somewhere in the world, waiting on the verge of possibility. Open Subtitles كنتُ منتشياً منتشياً بفكرة الحياة الجديدة جزء منيّ في مكان ما من العالم
    You know, somewhere in the world there's a right girl for every boy. Open Subtitles تعلمين ، في مكان ما من العالم توجد الفتاة المناسبة لكل فتي
    This risk is magnified by the global structure of UNDP since the size of the country office network increases the chance that there may be civil strife or unrest somewhere in the world that could negatively impact UNDP operations. UN وتزيد البنية العالمية للبرنامج اﻹنمائي هذا الخطر جسامة، حيث إن حجم شبكة المكاتب القطرية يُضاعف احتمالات وقوع منازعات أو اضطرابات مدنية في مكان ما من العالم قد تؤثر سلبا على عمليات البرنامج اﻹنمائي.
    This risk is magnified by the global structure of UNDP since the size of the country office network increases the chance that there may be civil strife or unrest somewhere in the world that could negatively impact UNDP operations. UN وتزيد البنية العالمية للبرنامج اﻹنمائي هذا الخطر جسامة، حيث إن حجم شبكة المكاتب القطرية يُضاعف احتمالات وقوع منازعات أو اضطرابات مدنية في مكان ما من العالم قد تؤثر سلبا على عمليات البرنامج اﻹنمائي.
    In his inaugural speech to his country, United States President Bill Clinton pointed out that it is very likely that every problem we face has already been solved somewhere in the world. UN وفي خطاب الرئيس بيل كلينتون، رئيس الولايات المتحدة، بمناسبة تنصيبه رئيسا لبلاده، أشار إلى أن من المحتمل جدا أن كل مشكلة نواجهها يكون قد سبق حلها في مكان ما من العالم.
    For over half a century, there has been a continuous tradition of Irish peacekeepers serving the cause of peace under the United Nations blue flag somewhere in the world. UN فلأكثر من نصف قرن، هناك تقليد مستمر لوجود حفظة السلام الأيرلنديين الذين يخدمون قضية السلام تحت علم الأمم المتحدة الأزرق في مكان ما من العالم.
    Today, UNDP globally supports one out of every three parliaments and, on average, one election every two weeks somewhere in the world. UN وفي الوقت الحالي، يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد العالمي برلمانا من كل ثلاثة برلمانات، كما أنه يدعم في المتوسط إجراء انتخابات كل أسبوعين في مكان ما من العالم.
    Every fucking day, somewhere in the world somebody sacrifices his life to save somebody else. Open Subtitles في كل يوم لعين ... في مكان ما من العالم هنالك شخص ما ... يضحي بحياته من أجل شخص آخر
    3. Considers it intolerable that there are around 840 million undernourished people in the world and that every seven seconds a child under the age of 10 dies, directly or indirectly, of hunger somewhere in the world; 4. UN 3- ترى أنه ليس من المقبول على الإطلاق وجود نحو 840 مليون شخص في العالم يعانون من نقص في التغذية، ووفاة طفل دون سن العاشرة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بسبب الجوع في مكان ما من العالم كل سبع ثوانٍ؛
    Beacuse we know somewhere in the world, Open Subtitles "لأننا نعلم أنه في مكان ما من العالم"
    The draft resolution cited some alarming statistics -- every seven seconds a child under the age of 10 died of hunger somewhere in the world, and 840 million people were undernourished -- and urged States to take steps towards the full realization of the right to food. UN وأضافت أن مشروع القرار يستشهد ببعض الإحصاءات المثيرة للذعر - وفاة طفل دون سن العاشرة بسبب الجوع كل سبع ثوان في مكان ما من العالم ووجود حوالي 840 مليون شخص في العالم يعانون من نقص في التغذية - ويحث جميع الدول على اتخاذ خطوات لتحقيق الإعمال الكامل للحق في الغذاء.
    3. Considers it intolerable that there are around 840 million undernourished people in the world, that every seven seconds a child under the age of ten dies, directly or indirectly, of hunger somewhere in the world and that more than 2 billion people worldwide suffer from " hidden hunger " or micronutrient malnutrition; UN 3 - تــرى أن من غير المقبول وجود حوالي 840 مليون شخص في العالم يعانون من نقص في التغذية، ووفاة طفل دون سن العاشرة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بسبب الجوع في مكان ما من العالم كل سبع ثوان، وأن أكثر من بليوني شخص في العالم يعانون من " الجوع غير الظاهر " أو من سوء التغذية المتصل بنقص العناصر الغذائية؛
    Many of them have no access to medical care, and an HIV/AIDS-infected child dies somewhere in the world every minute. We should therefore focus first and foremost on children, as well as on pregnant women, in order to prevent the transfer of the virus from mother to child. UN والكثيرون منهم ليس لديهم أي رعاية طبية، ويموت في كل دقيقة في مكان ما من العالم طفل مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولهذا ينبغي أن نركز بالدرجة الأولى على الأطفال والحوامل من النساء لمنع نقل الفيروس من الأم إلى الطفل.
    3. Considers it intolerable that there are around 840 million undernourished people in the world, that every seven seconds a child under the age of ten dies, directly or indirectly, of hunger somewhere in the world and that more than 2 billion people worldwide suffer from " hidden hunger " , or micronutrient malnutrition; UN 3 - تــرى أن من غير المقبول وجود حوالي 840 مليون شخص في العالم يعانون من نقص في التغذية، ووفاة طفل دون سن العاشرة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بسبب الجوع في مكان ما من العالم كل سبع ثوان، وأن أكثر من بليوني شخص في العالم يعانون من " الجوع غير الظاهر " أو من نقص في العناصر الغذائية اللازمة بتركيزات قليلة؛
    3. Considers it intolerable that there are around 840 million undernourished people in the world and that every seven seconds a child under the age of 10 dies, directly or indirectly, of hunger somewhere in the world when, according to the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the world produces more than enough food to feed its entire population; UN 3- ترى أنه من غير المقبول وجود نحو 840 مليون شخص في العالم يعانون نقصاً في التغذية، ووفاة طفل دون سن العاشرة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بسبب الجوع في مكان ما من العالم كل سبع ثوانٍ، في الوقت الذي ينتج فيه العالم، على حد قول منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، من الغذاء أكثر مما يكفي لإطعام جميع سكانه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more