"في مناسبات عديدة في" - Translation from Arabic to English

    • on several occasions in
        
    • on various occasions in
        
    • on numerous occasions in
        
    • on many occasions in
        
    • on several occasions at
        
    • on numerous occasions by
        
    • several occasions in the
        
    The Monitoring Group has also received information that Shabaab leaders from Mogadishu were hosted by the leaders of this group on several occasions in 2009. UN وتلقى فريق الرصد أيضا معلومات بأن زعماء الحركة في مقديشو حلوا ضيوفا على زعماء هذه الجماعة في مناسبات عديدة في عام 2009.
    Since we have stated the background details on several occasions in the past, I wish to avoid further elaboration of this issue. UN ونظرا ﻷننا أعلنا التفاصيل اﻷساسية لهذه القضية في مناسبات عديدة في الماضي، فإننـي أود تفادي أي خوض في ذكر المزيد من تفاصيل هذه القضية.
    44. on various occasions in the past, the Committee has received information, mainly from nongovernmental organizations, after consideration of the State party's report and adoption of concluding observations thereon. UN 44- كانت اللجنة تتلقى، في مناسبات عديدة في السابق، معلومات معظمها من منظمات غير حكومية، بعد أن تكون قد نظرت في تقرير الدولة الطرف واعتمدت ملاحظات ختامية بشأنه.
    He had previously been detained on various occasions in the El Dorado prison, where he was allegedly subjected to such forms of torture as near suffocation and beating with truncheons, sticks and rifle butts. UN وكان قد سبق له أن احتُجز في مناسبات عديدة في سجن الدورادو، وادعي أنه تعرض فيه ﻷشكال من التعذيب كالاختناق الوشيك والضرب بالهراوات والعصي واعقاب البنادق.
    As the Netherlands delegation has made clear on numerous occasions in the past, the Netherlands attaches the utmost priority to the early start and conclusion of negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty (FMCT). UN ومثلما سبق لوفد هولندا أن أوضح في مناسبات عديدة في الماضي، تعطي هولندا الأولوية القصوى للتبكير في البدء في التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية قابلة للتحقق منها، ولاختتام تلك المفاوضات.
    201. This is a right which it is difficult to exercise in Zaire and which has been disregarded on numerous occasions in the past. UN ١٠٢- وهذا حق يصعب ممارسته في زائير حيث استهتر به في مناسبات عديدة في الماضي.
    We explained our views in some detail on many occasions in the Working Group. UN وقد شرحنا آراءنا ببعض التفصيل في مناسبات عديدة في الفريق العامل.
    Yet, through this deliberative process, areas of common ground do indeed emerge, as they did on several occasions in the Commission's work throughout the decade of the 1990s. UN ولكن من خلال هذه العملية التداولية تظهر مناطق ذات أرض مشتركة، كما ظهرت في مناسبات عديدة في عمل الهيئة خلال عقد التسعينات.
    17. on several occasions in the past, the attention of the Security Council has been drawn to the precarious security situation in Angola. UN ١٧ - وقد لفت نظر مجلس اﻷمن في مناسبات عديدة في الماضي، الى الحالة اﻷمنية القلقة في أنغولا.
    Malaysia has on several occasions in the past emphasized the need for the Security Council to produce an analytical and substantive report of its work to the General Assembly. UN لقد أكدت ماليزيا في مناسبات عديدة في الماضي أن من الضروري أن يقدم مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة تقريرا تحليليا ومضمونيا عن أعماله.
    Though used on several occasions in the past, chemical weapons have never played a decisive role for the outcome of hostilities. UN وعلى الرغم من أن الأسلحة الكيميائية قد استخدمت في مناسبات عديدة في الماضي، فإنها لم تؤد مطلقاً دوراً حاسماً في مآلات الأعمال القتالية.
    After being questioned on several occasions in April and May 2002, he was kept under house arrest until the date of the trial. UN وبعد التحقيق معه في مناسبات عديدة في شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2002، وُضع تحت الإقامة الجبرية حتى موعد المحاكمة.
    2.2 The author alleges that on several occasions in 1997, while he was being held in the Puerto I penitentiary in Cádiz, he and other prisoners in the isolation block were immobilized by being shackled to their beds. UN 2-2 ويدعي صاحب البلاغ أنه، في مناسبات عديدة في عام 1997، عندما كان محتجزاً في مركز بويرتو الأول في قادش، مُنع من الحركة وسجناء آخرين في عنبر الحبس الانفرادي، بتقييدهم إلى الأَسِرَّة بواسطة أغلال.
    46. on various occasions in the past, the Committee has received information, mainly from non-governmental organizations, after consideration of the State party's report and adoption of concluding observations thereon. UN 46- كانت اللجنة تتلقى، في مناسبات عديدة في السابق، معلومات معظمها من منظمات غير حكومية، بعد أن تكون قد نظرت في تقرير الدولة الطرف واعتمدت ملاحظات ختامية بشأنه.
    44. on various occasions in the past, the Committee has received information, mainly from nongovernmental organizations, after consideration of the State party's report and adoption of concluding observations thereon. UN 44- كانت اللجنة تتلقى، في مناسبات عديدة في السابق، معلومات معظمها من منظمات غير حكومية، بعد أن تكون قد نظرت في تقرير الدولة الطرف واعتمدت ملاحظات ختامية بشأنه.
    As my delegation has made clear on numerous occasions in the past, the Netherlands attaches the utmost priority to the early start and conclusion of negotiations on a verifiable FMCT. UN وكما أوضح وفد بلدي في مناسبات عديدة في الماضي، تعطي هولندا الأولوية القصوى لانطلاق المفاوضات بشأن معاهدة قابلة للتحقق والوصول بها إلى نتائج في وقت مبكر.
    However, as its negotiating partners have found on numerous occasions in the past, the internal decision-making processes of EU can be complicated and lengthy. UN غير أن عملية اتخاذ القرار داخليا في الاتحاد اﻷوروبي يمكن، كما اكتشف شركاؤه في التفاوض في مناسبات عديدة في الماضي، أن تكون معقدة وطويلة.
    I said last week on many occasions in the Security Council that violence would not achieve anything. UN لقد قلت في اﻷسبوع الماضي في مناسبات عديدة في مجلس اﻷمن أن العنف لن يحقق شيئا.
    Operational organizations strongly support this approach and have, on many occasions in the past, called for substantial increase in the size of CERF. UN ٨٠ - وتؤيد المنظمات التنفيذية بقوة هذا النهج ودعت، في مناسبات عديدة في الماضي، الى الزيادة المحسوسة لحجم الصندوق.
    Embracing the purposes and principles of the Charter, Solomon Islands has on several occasions at the United Nations called upon the Republic of China on Taiwan and the People's Republic of China to take the necessary steps towards opening negotiations to achieve reunification. UN وإذ تعتنق جزر سليمان مقاصد ومبادئ الميثاق، فإنها قامت في مناسبات عديدة في اﻷمم المتحدة بمناشدة جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية أن تتخذا الخطوات اللازمة لبدء مفاوضات من أجل إعادة التوحيد.
    Civilians have been callously and precisely targeted on numerous occasions by shelling and sniper attacks. UN وقد استُهدف المدنيون بقسوة وبدقة في مناسبات عديدة في عمليات القصف واعتداءات القناصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more