"في مناصب اتخاذ القرارات" - Translation from Arabic to English

    • in decision-making positions
        
    • in decision-making posts
        
    • to decision-making positions
        
    Low representation of women in decision-making positions in local government, as well as in the private sector, also remains a concern. UN ولا يزال انخفاض تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرارات في الحكومة المحلية، وكذلك في القطاع الخاص، يشكل مصدرا للقلق.
    Members also inquired about existing programmes to increase the number of women in decision-making positions at all levels. UN واستفسر اﻷعضاء أيضا عن البرامج القائمة لزيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Increase women's representation in decision-making positions UN زيادة تمثيل النساء في مناصب اتخاذ القرارات
    Active efforts must continue in that area and the number of women in decision-making positions must be increased. UN ويجب مواصلة بذل جهود نشطة في هذا المجال، كما يجب أن يزداد عدد النساء في مناصب اتخاذ القرارات.
    Women's representation in decision-making posts within the transitional institutions established following the Inter-Congolese Dialogue Institution Overall number UN تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرارات داخل مؤسسات الفترة الانتقالية التي أنشئت بعد انتهاء الحوار المشترك بين الكونغوليين
    (v) Increase in number of women appointed to decision-making positions in the Government UN `5 ' الزيادة في عدد النساء للعمل في مناصب اتخاذ القرارات في الحكومة
    In the Faroe Islands, the number of women in Parliament was low, as was the representation of women in decision-making positions in the private sector. UN وفي جزر فارو، عدد النساء في البرلمان منخفض، كما أن تمثيلهن في مناصب اتخاذ القرارات في القطاع الخاص منخفض أيضا.
    In the Faroe Islands, the number of women in Parliament was low, as was the representation of women in decision-making positions in the private sector. UN وفي جزر فارو، عدد النساء في البرلمان منخفض، كما أن تمثيلهن في مناصب اتخاذ القرارات في القطاع الخاص منخفض أيضا.
    However, there were too few women in decision-making positions. UN بيد أن عدد النسوة في مناصب اتخاذ القرارات ضئيل جدا.
    She, too, hoped that that quota did not constitute a ceiling but rather a good start to achieve gender equality in decision-making positions. UN وأعربت أيضا عن الأمل في أن الحصة لا تشكل حدا أقصى ولكن بداية طيبة لتحقيق المساواة بين الجنسين في مناصب اتخاذ القرارات.
    Further, 42 per cent of ministers and people in decision-making positions in government were women. UN علاوة على ذلك تشكل النساء الآن 42 في المائة من الوزراء والمسؤولين الذين هم في مناصب اتخاذ القرارات.
    202. The Committee recommends that the State party take measures to increase the number of women in decision-making positions in all spheres. UN 202 - توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لزيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرارات في جميع المجالات.
    :: What is the percentage of women in decision-making positions in the private sectors? UN :: ما النسبة المئوية للنساء في مناصب اتخاذ القرارات في القطاع الخاص؟
    Raising the share of women in decision-making positions UN زيادة حصة المرأة في مناصب اتخاذ القرارات
    Women's share and participation in decision-making positions at the aimag, soum, city, district and horoo levels still remain modest. UN ولا تزال حصة المرأة ومشاركتها في مناصب اتخاذ القرارات على مستوى الأقاليم والقرى والمدن والمقاطعات متواضعة.
    77. In creating the FFRP, the women parliamentarians sought to institute a framework whereby they could contribute to strengthening women's capacities in decision-making positions. UN 77 - واستهدفت البرلمانيات من إنشاء هذا المحفل إيجاد إطار ييسّر مشاركتهن في تعزيز قدرات المرأة في مناصب اتخاذ القرارات.
    40. Ms. Ara Begum said that she would like to know what steps had been taken to increase the number of rural women in decision-making positions. UN 40 - السيدة آرا بيغوم: قالت إنها تَوَدُّ أن تعرف ما هي الخطوات المتخذة لزيادة عدد النساء الريفيات العاملات في مناصب اتخاذ القرارات.
    In view of the need to address those problems, the worrying decline in women's representation in decision-making positions and specifically in Parliament might necessitate the introduction of a temporary quota system. UN ونظرا لضرورة معالجة هذه المشاكل فإن انخفاض تمثيل المرأة الباعث على القلق في مناصب اتخاذ القرارات لاسيما في البرلمان قد يحتم الأخذ بنظام مؤقت للحصص.
    Besides focussing on the topic of " women in decision-making positions in sport " , the meeting discussed issues to be addressed at the conference in Tallinn. UN وبالإضافة إلى التركيز على موضوع " المرأة في مناصب اتخاذ القرارات في الألعاب الرياضية " ، ناقش الاجتماع المسائل التي سوف يعالجها مؤتمر تالين.
    The Committee further requests the State party to include data and information on women in decision-making positions in both private and public companies. UN وتطلب اللجنة كذلك أن تقوم الدولة الطرف بإدراج بيانات ومعلومات عن المرأة في مناصب اتخاذ القرارات في كل من الشركات الخاصة والعامة.
    The representative noted that while considerable efforts had been undertaken by governmental and non-governmental actors to increase and strengthen women's participation in the political arena and in civil service, women's representation in decision-making posts remained unsatisfactory. UN وأشار الممثل إلى أن هناك جهودا كبيرة تبذلها الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية لزيادة ودعم مشاركة المرأة في الحلبة السياسية وفي داخل الخدمة المدنية، إلا أن تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرارات ما زال غير كاف.
    Although significant strides have been made, strenuous efforts are continuing to be made to recruit more female Professionals, in particular to decision-making positions. UN وبالرغم من قطع أشواط كبيرة في توظيف اﻹناث، لا تزال تبذل جهود مضنية متواصلة بهدف زيادة عدد الموظفات من الفئة الفنية ولا سيما في مناصب اتخاذ القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more