"في مناطق الصراع" - Translation from Arabic to English

    • in conflict areas
        
    • in conflict zones
        
    • in areas of conflict
        
    • in zones of conflict
        
    • in the conflict areas
        
    • in regions of conflict
        
    • in the conflict zones
        
    • in conflict regions
        
    • in the conflict regions
        
    • to conflict areas
        
    • in the areas of conflict
        
    Asymmetries in conventional armaments in conflict areas promote insecurity and increase military spending. UN إن عدم التماثل في مجال الأسلحة التقليدية في مناطق الصراع يعزز انعدام الأمن ويزيد الإنفاق العسكري.
    One major common challenge remains the containment of violence and the protection of people in conflict areas. UN وأحد التحديات الرئيسية المشتركة التي لا تزال قائمة هو احتواء العنف وحماية الناس في مناطق الصراع.
    Study on the vulnerability of civilians in conflict zones as potential victims of trafficking in human beings UN دراسة عن المخاطر التي يتعرض لها المدنيون في مناطق الصراع بوصفهم ضحايا محتملين للإتجار بالبشر
    Estonia is concerned about increasingly frequent violations of humanitarian principles in conflict zones. UN وتشعر إستونيا بالقلق حيال الانتهاكات المتكررة على نحو متزايد للمبادئ الإنسانية في مناطق الصراع.
    We can only secure lasting peace in areas of conflict if we combine defence with development and diplomacy. UN ولا يمكننا كفالة إحلال سلام دائم في مناطق الصراع إلا إذا جمعنا بين الدفاع والتنمية والدبلوماسية.
    United Nations peacekeeping operations around the world have brought relief and hope to victims in conflict areas. UN إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام حول العالم تعمل على إغاثة الضحايا في مناطق الصراع وإحياء الأمل فيهم.
    Non-governmental organizations and multilateral agencies also have taken measures to assist survivors of rape in conflict areas. UN واتخذت منظمات غير حكومية ووكالات متعددة الأطراف أيضا تدابير لمساعدة الناجيات من الاغتصاب في مناطق الصراع.
    The same is true in conflict areas and during crises, and women involved in traditional medicine and religion at the community level are often seen as powerful leaders in their communities. UN وينطبق الشيء نفسه في مناطق الصراع وأثناء الأزمات، وغالبا ما يُنظر إلى النساء المنخرطات في مجالي الطب التقليدي والدين على مستوى المجتمع المحلي على أنهن قادة أقوياء لمجتمعاتهن.
    In addition, military barracks or police quarters have been installed in close proximity to several schools in conflict areas in Putumayo and Nariño departments. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء ثكنات عسكرية أو مقار للشرطة على مقربة من عدة مدارس في مناطق الصراع في مقاطعتي بوتومايو ونارينو.
    The problem of the diamond trade in conflict areas is at the centre of this question. UN فمشكلة تجارة الماس في مناطق الصراع هي لب هذه المسألة.
    Africa also continues to have the largest number of armed conflicts, and approximately one fifth of the continent's population still lives in conflict zones. UN وما زال يدور في أفريقيا أكبر عدد من الصراعات المسلحة، وما زال يعيش حوالي خمس سكان القارة في مناطق الصراع.
    The Inter-Agency Network for Education and Emergencies reports that, in conflict zones, 20 million girls are out of school, and girls account for only 30 per cent of the refugees enrolled in secondary school. UN وتقول الشبكة المشتركة بين الوكالات للتوعية في حالات الطوارئ إن هناك في مناطق الصراع 20 مليون فتاة خارج المدارس، ولا تشكل الفتيات سوى 30 في المائة من اللاجئين الملتحقين بالمدارس الثانوية.
    Protection of war-affected children in conflict zones must become a worldwide campaign. UN وينبغي أن تصبح حماية الأطفال المتأثرين بالحرب في مناطق الصراع حملة عالمية النطاق.
    Protection of United Nations personnel, associated personnel and humanitarian personnel in conflict zones UN حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    Protection of United Nations personnel, associated personnel and humanitarian personnel in conflict zones UN حماية موظفي الأمم المتحدة، والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    This approach could include a range of options from days or zones of tranquillity, in order to conduct vital vaccination campaigns against polio or other diseases, to more lasting access agreements in areas of conflict. UN ويمكن أن يشمل هذا النهج عددا من الخيارات من الأيام أو مناطق الهدوء، وذلك للقيام بحملات التطعيم الحيوية ضد شلل الأطفال أو غيره من الأمراض، وإبرام اتفاقات أكثر استدامة في مناطق الصراع.
    Those working in areas of conflict are particularly commended. UN وتثني بشكل خاص على أولئك العاملين في مناطق الصراع.
    Conventional weapons, especially small arms and light weapons, are widely used in areas of conflict. UN إن الأسلحة التقليدية، وبخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تُستخدم على نطاق واسع في مناطق الصراع.
    At the policy level, this might be a structured dialogue on the role of the corporations in zones of conflict. UN فعلى مستوى السياسة العامة، يمكن لهذه المشاركة أن تأخذ شكل حوار منظَّـم بشأن دور الشركات في مناطق الصراع.
    We are particularly concerned about the grave atrocities and human rights violations targeting civilians, especially women and children, in the conflict areas. UN ويساورنا قلق خاص بشأن المجازر وانتهاكات حقوق الإنسان التي تستهدف المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال في مناطق الصراع.
    The aim of the fellowship is to provide new ideas for security policy in regions of conflict. UN ويهدف البرنامج إلى اقتراح أفكار جديدة للسياسة الأمنية في مناطق الصراع.
    The problem of mine clearance in the conflict zones of Commonwealth of Independent States (CIS) countries, primarily Abkhazia, is particularly acute and urgent. UN وإن مشكلة إزالة اﻷلغام في مناطق الصراع ببلدان رابطة الدول المستقلة، لا سيما أبخازيا، تتسم بحدتها الشديدة وإلحاحها.
    This also applies to the international humanitarian efforts in conflict regions. UN وينطبق هذا أيضا على الجهود الدولية اﻹنسانية في مناطق الصراع.
    This equipment, as well as the frequent military exercises, is a visible part of the hidden arms race carried out by the Russian Federation in the conflict regions of Georgia. UN فهذه المعدات، فضلا عن المناورات العسكرية المتكررة، إنما هي جزء واضح من سباق التسلح الخفي الذي يضطلع به الاتحاد الروسي في مناطق الصراع في جورجيا.
    The Secretary-General's dedicated work in this regard, including his good offices and the contributions by his special representatives assigned to conflict areas, deserve our appreciation. UN ومما يستحق تقديرنا العمل المتفاني الذي يقوم به الأمين العام في هذا الصدد، بما في ذلك مساعيه الحميدة والمساهمات التي يقدمها ممثلوه الخاصون المكلفون بالعمل في مناطق الصراع.
    In addition, we have to bear in mind the views of regional organizations and those of neighbouring countries in the areas of conflict. UN واضافة الى ذلك، علينا أن نأخذ في الحسبان آراء المنظمات الاقليمية وآراء البلدان المجاورة الواقعة في مناطق الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more