They live in residential areas which are plagued by poverty and unemployment. Their freedom of movement is severely restricted by the Greek Cypriot police for surveillance purposes. | UN | وهم يعيشون في مناطق سكنية مبتلاة بالفقر والبطالة؛ وتقوم الشرطة القبرصية اليونانية بتقييد حريتهم في الانتقال تقييدا شديدا ﻷغراض المراقبة. |
If such weapons are to be deployed in residential areas or on arable farmland then the expected failure rate and consequent expected ERW problem ought to be factored in to the proportionality equation. | UN | وإذا تقرر نشر تلك الأسلحة في مناطق سكنية أو في أراض زراعية، فلا بد من أن تؤخذ في الاعتبار في معادلة التناسب نسبة التعطل المتوقعة وما ينتج عن ذلك من مشاكل متوقعة تتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |
27. In the evening of 15 October, three explosions took place in Dushanbe, the first one in the courtyard of the CNR building and the following two in residential areas of the city. | UN | ٢٧ - وفي مساء ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، حدثت ثلاثة انفجارات في دوشانبي، اﻷول في ساحة مبنى لجنة المصالحة الوطنية، واﻹثنان اﻵخران في مناطق سكنية بالمدينة. |
Children will continue to be exposed to the threat of explosive remnants of war in all affected regions because of the unprecedented usage of cluster munitions in residential areas, villages, schools and agricultural lands, and as long as there is lack of information on the cluster bomb strike data and the clearance of the munitions. | UN | وبسبب استخدام القنابل العنقودية غير المسبوق في مناطق سكنية وقرى ومدارس وأراض زراعية، وطالما لم تقدم المعلومات المتعلقة بالمناطق التي ألقيت فيها ولم تتم إزالة الألغام، سيظل الأطفال معرضين لخطر المخلفات من متفجرات الحرب في جميع المناطق المتضررة. |
Some representatives referred to increased seizures of chemical precursors used in the manufacture of illicit drugs, in particular synthetic drugs, particularly in Southern Africa, where traffickers had established laboratories in residential areas to manufacture synthetic drugs. | UN | وأشار بعض الممثلين إلى ازدياد الكميات المضبوطة من السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع العقاقير غير المشروعة، وخصوصا المخدرات الاصطناعية، وبخاصة في منطقة الجنوب الأفريقي، حيث أنشأ المتجرون معامل في مناطق سكنية لصنع مخدرات اصطناعية. |
In Rome the " rent-a-flat situation " offers a variety of possibilities for all economic needs, ranging from residences just outside town, with all comforts, such as swimming pool and tennis courts, to the fascinating houses in the historical centre or modern apartments in residential areas. | UN | وفي روما يقدم " الوضع الخاص بتأجير الشقق " إمكانيات متنوعة لسد جميع الاحتياجات الاقتصادية التي تتفاوت من السكني خارج المدينة مع توافر جميع وسائل الراحة مثل حمام السباحة وملاعب التنس، إلى المنازل الجذابة في المركز التاريخي أو شقق حديثة في مناطق سكنية. |
3. Burning of amalgam in residential areas | UN | 3 - حرق الملغم في مناطق سكنية |
9. The Committee welcomes the Draft Law on National Minorities which gives a right to minorities living compactly in residential areas to address local authorities and organizations in their language as well provisions in the draft law that allow for signs and information to be provided in the languages of national minorities in addition to the official language. | UN | 9- وترحب اللجنة بمشروع القانون المتعلق بالأقليات القومية الذي يعطي الأقليات التي تعيش مجتمعة في مناطق سكنية معينة حق مخاطبة السلطات والمنظمات المحلية بلغتها، وترحب كذلك بالأحكام الواردة في مشروع القانون الذي يتيح استخدام لغات الأقليات الوطنية في اللافتات والإعلام بالإضافة إلى اللغة الرسمية. |
(9) The Committee welcomes the Draft Law on National Minorities which gives a right to minorities living compactly in residential areas to address local authorities and organizations in their language as well provisions in the draft law that allow for signs and information to be provided in the languages of national minorities in addition to the official language. | UN | (9) وترحب اللجنة بمشروع القانون المتعلق بالأقليات القومية الذي يعطي الأقليات التي تعيش مجتمعة في مناطق سكنية معينة حق مخاطبة السلطات والمنظمات المحلية بلغتها، وترحب كذلك بالأحكام الواردة في مشروع القانون الذي يتيح استخدام لغات الأقليات الوطنية في اللافتات والإعلام بالإضافة إلى اللغة الرسمية. |
In 1994, just over 300,000 residents in major cities (12 per cent of the local population) lived in residential areas which were classified as very low-income areas in 1985 and remained so during the following nine years, or grew even poorer. | UN | وفي عام 1994، كان أكثر قليلا من 000 300 من المقيمين في المدن الكبيرة (12 في المائة من السكان المحليين) يعيشون في مناطق سكنية صنفت في عام 1985 باعتبارها مناطق منخفضة الدخل جداً وظلت كذلك خلال السنوات التسع التالية، بل وزادت فقراً. |