"في مناطق كثيرة من العالم" - Translation from Arabic to English

    • in many regions of the world
        
    • in many parts of the world
        
    • in many areas of the world
        
    • in many world regions
        
    • in areas of the world
        
    Small stoker-type boilers and hand-fired units are still used in many regions of the world. UN وما زالت أجهزة غلي صغيرة من نوع ستوكر ووحدات أخرى تُشعَلُ نارُها يدوياًّ تُستخدم في مناطق كثيرة من العالم.
    These needs are even more pressing with climate change adding to the complexity of the forest-water relationship and influencing forestry and water policies in many regions of the world. UN وتغدو تلك الاحتياجات أشد إلحاحا بتغير المناخ مما يزيد من تعقيد العلاقة بين الغابات والمياه ويؤثر في السياسات الحراجية والسياسات المائية في مناطق كثيرة من العالم.
    in many regions of the world, protracted conflicts continue, causing instability and hindering the efforts of those regions and the countries in them to eradicate poverty eradication and attain development. UN إن استمرار الصراعات التي طال أمرها، في مناطق كثيرة من العالم يؤدي إلى عدم الاستقرار ويعرقل جهود تلك المناطق والبلدان الموجودة بها للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية.
    We also condemn pervasive stigma and discrimination on the basis of HIV and the criminalization of HIV transmission in many parts of the world. UN كما نشجب انتشار الوصم والتمييز على أساس الإصابة بالفيــروس وتجريــم نقــل العدوى بالفيروس في مناطق كثيرة من العالم.
    For all practical purposes, for the moment Malaysia can stop worrying about speculative attacks on the ringgit and the massive currency turbulence brewing in many parts of the world. UN وأصبح بوسع ماليزيا عمليا في الوقت الراهن ألا تقلق من هجمات المضاربين على الرينغيت ومــن الاضطرابات الهائلة السائدة في أسواق العملة في مناطق كثيرة من العالم.
    Support has also been provided for newspaper and magazine feature articles on the Year and plans are developed in many areas of the world for regular reports to be provided through these media during 1994. UN وتم توفير الدعم لمقالات في الصحف والمجلات عن السنة ووضعت خطط في مناطق كثيرة من العالم لتوفير تقارير منتظمة عن طريق هذه الوسائط اﻹعلامية خلال سنة ١٩٩٤.
    We are witnessing intractable conflicts in many regions of the world. UN ونحن نشهد صراعات مستعصية في مناطق كثيرة من العالم.
    The proliferation of conventional weapons in many regions of the world continues to pose an enormous threat to international peace and security. UN ما زال انتشار الأسلحة التقليدية في مناطق كثيرة من العالم يشكل تهديدا هائلا للسلام والأمن الدوليين.
    It is sad to note that landmines and unexploded ordnance are still threatening the lives of people in many regions of the world. UN ومما يبعث على الأسى أن نلاحظ أن الألغام الأرضية والأجهزة غير المفجرة لا تزال تهدد حياة الشعوب في مناطق كثيرة من العالم.
    Deeply concerned that, despite the efforts of the international community, acts of hostage-taking, in different forms and manifestations, including, inter alia, those committed by terrorists and armed groups, have increased in many regions of the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن أعمال أخذ الرهائن بمختلف أشكالها ومظاهرها، بما فيها تلك التي يرتكبها اﻹرهابيون والجماعات المسلحة خاصة، ازدادت في مناطق كثيرة من العالم على الرغم من جهود المجتمع الدولي،
    In addition to the continuing problems of heroin and cocaine abuse, the Board drew attention to the increasing abuse of synthetic stimulants in many regions of the world. UN وقد لفتت الهيئة الانتباه، بالاضافة الى المشاكل المستمرة والمتعلقة باساءة استعمال الكوكايين والهيروين، الى الزيادة في اساءة استعمال المنشطات التركيبية في مناطق كثيرة من العالم.
    This destabilised the climate and led to extreme conditions in many regions of the world. Open Subtitles وهذا يزعزع إستقرار المناخ ويؤدي إلى ظروف قاسية في مناطق كثيرة من العالم
    in many regions of the world, however, children had traditionally not been deemed to have the experience, knowledge or understanding necessary to be directly involved in contributing to major decisions affecting their lives. UN ومع ذلك، لم يُنظر تقليدياً إلى الأطفال في مناطق كثيرة من العالم على أن لديهم الخبرة أو المعرفة أو الفهم الضروري للمشاركة مباشرة في صنع القرارات الرئيسية التي تؤثر على حياتهم.
    Persistent and new armed conflict or major civil strife and instability in many regions of the world have huge costs in terms of lives and development prospects for the countries and the regions involved. UN فالنزاعات المسلحة المستمرة والجديدة أو الصراعات الأهلية الكبرى وعدم الاستقرار في مناطق كثيرة من العالم تكبد البلدان والمناطق التي تشهدها تكاليف باهظة من حيث الأرواح وآفاق التنمية.
    Of great importance to stability and security, in our view, is the control of small arms and light weapons, which pose a large threat to peace in many regions of the world. UN ومما له أهمية كبيرة لضمان الاستقرار والأمن، في رأينا، الرقابة على الأسلحة الصغيرة والخفيفة، التي تشكل خطرا كبيرا على السلم في مناطق كثيرة من العالم.
    Noting that the goals established at the World Summit for Social Development had not been attained, he said that inequalities had increased in many parts of the world and that young people faced a difficult future. UN وإذ سلم بأن الأهداف التي وضعتها خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لم تتحقق، أشار إلى أن الفوارق الاجتماعية قد تعاظمت في مناطق كثيرة من العالم وأن الشباب يواجهون بالطبع ظروفاً صعبة.
    The material and financial resources available to evangelical proselytizers in an impoverished social environment engender hostility on the part of followers of traditional local religions and significantly exacerbate Christianaphobia in many parts of the world. UN وتثير الموارد المادية والمالية التي يملكها التبشير الإنجيلي في بيئة اجتماعية فقيرة مشاعر العداء مع أتباع الديانات التقليدية المحلية وتزيد من حدة كره المسيحية بصورة كبيرة في مناطق كثيرة من العالم.
    The violation of the rights of the child continued to be manifested in various ways in many parts of the world. UN واستطرد قائلاً إن انتهاك حقوق الأطفال ما زال يظهر بأشكال مختلفة في مناطق كثيرة من العالم.
    The Security Council has expressed deep concern and condemned the acts of violence and attacks in many parts of the world against journalists, media professionals and associated personnel in armed conflict. UN وأعرب مجلس الأمن عن قلقه العميق وأدان أعمال العنف والاعتداءات التي يتعرض لها في مناطق كثيرة من العالم الصحفيون والعاملون وسائط الإعلام والموظفون المرتبطون بهم في الصراعات المسلحة.
    Peace-keeping and peacemaking activities launched in many areas of the world have gained new dimensions of unprecedented variety and scope. UN إن أنشطة حفظ السلم وصنع السلم التي شرع فيها في مناطق كثيرة من العالم قد اكتسبت أبعادا جديدة لا نظير لها في الماضي من حيث التنوع واتساع النطاق.
    I avail myself of this opportunity to express my most sincere wishes for your success in your vast endeavours towards the consolidation of peace in many areas of the world where international tensions prevail. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن أخلص تمنياتي لكم بالنجاح في مساعيكم الكبيرة الرامية الى تعزيز السلم في مناطق كثيرة من العالم تسودها التوترات الدولية. هدايت أمين أرسالا
    Mobile phones serve not just as a personal luxury or an addition to traditional line telephones but also as a primary means of communication in areas of the world where no wired communication infrastructure is in place. UN ولا تعمل الهواتف النقالة كوسيلة من وسائل الرفاهية الشخصية أو إضافة للهواتف الخطية التقليدية فحسب ولكنها تعتبر وسيلة اتصال أساسية في مناطق كثيرة من العالم لا يوجد فيها بنية أساسية للاتصالات السلكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more