"في مناقشاتها مع" - Translation from Arabic to English

    • in its discussions with
        
    • in her discussions with
        
    • in discussions with
        
    • in their dialogue with
        
    • in its discussion with
        
    However, thus far, the Committee has only been able to move forward in its discussions with New Zealand about developing a work programme for Tokelau. UN بيد أن اللجنة تمكنت فقط، حتى الآن، من إحراز تقدم في مناقشاتها مع نيوزيلندا حول وضع برنامج عمل لتوكيلاو.
    in its discussions with the international financial institutions, the Government has agreed on a set of remedial measures addressing this issue. UN ووافقت الحكومة، في مناقشاتها مع المؤسسات المالية الدولية، على مجموعة من التدابير التصحيحية التي تعالج هذه القضية.
    However, thus far, the Committee has only been able to move forward in its discussions with New Zealand about developing a work programme for Tokelau. UN بيد أن اللجنة تمكنت فقط، حتى الآن، من إحراز تقدم في مناقشاتها مع نيوزيلندا حول وضع برنامج عمل لتوكيلاو.
    The Special Rapporteur raised her concerns with regard to the bill in her discussions with government representatives in Kathmandu. UN وتحدثت المقررة الخاصة عن بواعث قلقها هذه فيما يتعلق بمشروع القانون في مناقشاتها مع ممثلي الحكومة في كاتماندو.
    Security Council missions to conflict areas can assist by highlighting the need for humanitarian access in discussions with Governments. UN ويمكن للبعثات التي يرسلها مجلس الأمن إلى مناطق الصراع أن تساعد بواسطة التأكيد على الحاجة إلى وصول المساعدات الإنسانية في مناقشاتها مع الحكومات.
    Dedicated attention by treaty body monitoring mechanisms and special procedure mandate holders to the situation of older persons in their dialogue with States, in their consideration of reports or in their country missions should also be placed higher on the agenda. UN وينبغي أيضا لآليات رصد الهيئات التعاهدية والجهات التي لديها ولاية اتخاذ إجراءات خاصة إيلاء اهتمام في أوائل بنود جدول أعمالها يكرس لحالة كبار السن في مناقشاتها مع الدول لدى نظرها في التقارير أو في بعثاتها القطرية.
    The request was brought to the attention of Ukraine in correspondence from the Secretariat dated 29 May 2007 and again highlighted by the Committee in its discussion with the representatives of Ukraine at the thirtyeighth meeting of the Committee. UN وقد استرعي انتباه أوكرانيا إلى الطلب في مراسلة من الأمانة مؤرخة 29 أيار/مايو 2007، وأبرزته الأمانة مرة ثانية في مناقشاتها مع ممثل أوكرانيا في الاجتماع الثامن والثلاثين للجنة.
    in its discussions with the World Bank, the Lawyers Committee sought to emphasize the relevance of international human rights law, including United Nations human rights treaties, to the achievement of the Bank’s aims and objectives. UN وقد سعت اللجنة، في مناقشاتها مع البنك الدولي، إلى التشديد على أهمية القانون الدولي لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك معاهدات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، في بلوغ أهداف البنك وأغراضه.
    Welcoming the special emphasis that the United Nations Special Mission to Afghanistan has placed on human rights issues in its discussions with all the Afghan parties, UN وإذ ترحب بالاهتمام الاستثنائي الذي أولته بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان لمسائل حقوق اﻹنسان في مناقشاتها مع اﻷطراف اﻷفغانية،
    39. in its discussions with the two parties the mission observed that there was continuing suspicion and lack of trust. UN ٣٩ - لاحظت البعثة في مناقشاتها مع الطرفين أنه ما زال هناك ارتياب وانعدام للثقة.
    Welcoming the special emphasis that the United Nations Special Mission to Afghanistan has placed on human rights issues in its discussions with the Afghan parties, UN وإذ ترحب بالاهتمام الاستثنائي الذي أولته بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان لمسائل حقوق اﻹنسان في مناقشاتها مع اﻷطراف اﻷفغانية،
    Welcoming the special emphasis that the United Nations Special Mission to Afghanistan has placed on human rights issues in its discussions with the Afghan parties, UN وإذ ترحب بالاهتمام الاستثنائي الذي أولته بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان لمسائل حقوق اﻹنسان في مناقشاتها مع اﻷطراف اﻷفغانية،
    Welcoming the special emphasis that the United Nations Special Mission to Afghanistan has placed on human rights issues in its discussions with all the Afghan parties, UN وإذ ترحب بالاهتمام الخاص الذي أولته بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان لمسائل حقوق اﻹنسان في مناقشاتها مع جميع اﻷطراف اﻷفغانية،
    5. in its discussions with representatives of the Secretary-General, the Advisory Committee was briefed on the status of the backlog of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN 5 - وقدمت للجنة الاستشارية، في مناقشاتها مع ممثلي الأمين العام، إحاطة عن حالة التقارير المتأخرة لدى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    42. The Secretary-General also indicated that he was encouraged by the progress made by UNHCR in its discussions with the Government of Morocco on its preparatory activities for the return of refugees to the Territory. UN ٤٢ - وقال اﻷمين العام إن ما يشجعه هو التقدم الذي أحرزته المفوضية في مناقشاتها مع حكومة المغرب بشأن اﻷنشطة التحضيرية ﻹعادة اللاجئين إلى المنطقة.
    14. A representative of the Secretariat explained that, although there were as yet no benchmarks established for the planning accuracy factor, the Department had found it to be a useful tool in its discussions with underutilizers since, given sufficient notice, it was easier to reschedule a whole block of meeting time than a fragment. UN 14 - وأوضح ممثل عن الأمانة العامة أنه، بالرغم من عدم وجود نقاط مرجعية ثابتة لعنصر دقة التخطيط، فإن الإدارة خلصت إلى أنه أداة مفيدة في مناقشاتها مع الهيئات ذات الاستخدام الناقص، ذلك أنه في حالة الإخطار المبكر من الأسهل إعادة جدولة كامل وقت الاجتماع بدلا من بعضه.
    The Special Rapporteur hopes that, since her visit, some of the areas of reform mentioned in her discussions with the Minister will have been translated into action. UN وتأمل المقررة الخاصة، أن تكون بعض مجالات الإصلاحات التي أُشير إليها في مناقشاتها مع الوزير قد تُرجمت إلى عمل منذ زيارتها.
    My Special Representative has initiated consultations with the United Nations agencies to ensure that their interests and concerns are reflected in her discussions with local political leaders and the leadership of the international community. UN وقد بدأت ممثلتي الخاصة مشاورات مع وكالات اﻷمم المتحدة لضمان التعبير عن مصالحهم واهتماماتهم في مناقشاتها مع الزعماء السياسيين المحليين ومع قيادة المجتمع الدولي.
    The Special Rapporteur has emphasized this problem in her reports and noted in her discussions with government representatives that an Ombudsman-like mechanism could considerably enhance citizens’ possibilities fully to enjoy and protect their rights. UN وقد أبرزت المقررة الخاصة هذه المشكلة في تقاريرها وأشارت في مناقشاتها مع ممثلي الحكومة إلى أن وجود آلية شبيهة بأمين المظالم يمكن أن يحسن كثيرا من فرص المواطنين في التمتع بحقوقهم وحمايتها بالكامل.
    The Department of State, in discussions with the Special Rapporteur, reaffirmed the commitment of the Government of the United States of America to the strategies for the elimination of commercial sexual exploitation of children outlined by the United States delegation at the World Congress in Stockholm. UN ١٤- أعادت وزارة الخارجية، في مناقشاتها مع المقررة الخاصة، تأكيد التزام حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بالاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال كما حددها وفد الولايات المتحدة إلى المؤتمر العالمي في ستكهولم.
    " 12. Recommends that States parties to existing international instruments incorporate the situation of older persons more explicitly into their reports, and encourages treaty body monitoring mechanisms and special procedure mandate holders, in accordance with their mandates, to pay more attention to the situation of older persons in their dialogue with Member States, in their consideration of the reports or in their country missions; UN " 12 - توصي الدول الأطراف في الصكوك الدولية القائمة بإدراج حالة كبار السن بصورة أكثر صراحة في التقارير التي تقدمها، وتشجع آليات رصد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والجهات التي لديها ولاية اتخاذ إجراءات خاصة على إيلاء المزيد من الاهتمام، وفقا لولاياتها، لحالة كبار السن في مناقشاتها مع الدول لدى نظرها في التقارير أو في بعثاتها القطرية؛
    The request had been brought to the attention of Ukraine in correspondence from the Secretariat dated 29 May 2007 and again highlighted by the Committee in its discussion with the representatives of Ukraine at the thirtyeighth meeting of the Committee. UN وقد وجه انتباه أوكرانيا إلى الطلب في مراسلة من الأمانة مؤرخة 29 أيار/مايو 2007، وأبرزته الأمانة مرة ثانية في مناقشاتها مع ممثل أوكرانيا في الاجتماع الثامن والثلاثين للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more