"في منشوراتها" - Translation from Arabic to English

    • in its publications
        
    • in their publications
        
    • on their publications
        
    • its publications in
        
    • of its publications
        
    The Federal Commission for Women's Issues has tackled the problem several times in its publications. UN وتناولت اللجنة الاتحادية للمسائل الأنثوية الموضوع عدة مرات في منشوراتها.
    That situation should not be overlooked by a world organization such as the United Nations, particularly in its publications and in preparations for the International Decade of the World's Indigenous People. UN وهذا شيء ينبغي ألا تنساه منظمة عالمية مثل اﻷمم المتحدة لا سيما في منشوراتها وفي الاستعدادات من أجل عقد اﻷمم المتحدة للسكان اﻷصليين في العالم.
    The Fellowship supports the United Nations by participating regularly in conferences and meetings of the United Nations through its representatives in New York, Geneva and Vienna and reporting thereon in its publications. UN تدعم الحركة الأمم المتحدة عن طريق المشاركة المنتظمة في مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها من خلال ممثليها في نيويورك وجنيف وفيينا والإبلاغ عن ذلك في منشوراتها.
    United Nations entities such as WHO, ILO, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the World Bank are integrating the preventive approach in their publications, conferences and technical assistance activities. UN وتقوم كيانات في الأمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية واليونسكو والبنك الدولي،حاليا، بدمج النهج الوقائي في منشوراتها ومؤتمراتها وأنشطتها للمساعدة التقنية.
    The extent to which targeted recipient groups reflect in their publications and other outputs the information contained in the knowledge sharing systems, in accordance with article 16, subparagraph (g) and article 18, subparagraph 2(b) of the UNCCD. UN مدى الأخذ بالمعلومات الواردة في نُظم تبادل المعارف من قبل الجهات المستهدفة في منشوراتها وغير ذلك من منتوجاتها، وفقاً للمادة 16(ز) والفقرة 2(ب) من المادة 18 من اتفاقية مكافحة التصحر
    In other cases, such associations are required to indicate on their publications that they are performing the functions of foreign agents. UN وفي حالات أخرى، يتعين على تلك الجمعيات أن تُبين في منشوراتها أنها تؤدي مهام عملاء أجانب.
    The Department of Public Information had made a considerable effort to take advantage of the linguistic diversity that was one of the riches of the Organization, but might consider taking a more balanced approach in using the working languages and the official languages in its publications. UN وقال إن إدارة شؤون اﻹعلام بذلت جهدا كبيرا للاستفادة من التنوع اللغوي، الذي هو أحد ثروات المنظمة، لكن يمكن أن تنظر في اعتماد نهج أكثر توازنا في استخدام لغات العمل واللغات الرسمية في منشوراتها.
    In developing the services it offered, the Department should ensure equal treatment for all six official languages, not only on the web site but also in its publications and in the documentation and reference materials available in the Dag Hammarskjöld Library. UN وينبغي للإدارة أن تكفل في إعدادها للخدمات المساواة في المعاملة بين اللغات الرسمية الست، ليس فقط على موقع الإنترنت وإنما أيضا في منشوراتها وفي وثائقها وموادها المرجعية المتاحة في مكتبة داغ همرشولد.
    Composition of geographical regions and of economic, trade and other groupings of countries or areas used by the Statistics Division in its publications and databases are also shown. UN وتُظهر النشرة أيضا تركيب اﻷقاليم الجغرافية والتجمعات الاقتصادية والتجارية وغيرها للبلدان أو المناطق، التي تستخدمها الشعبة اﻹحصائية في منشوراتها وقواعد بياناتها.
    Another speaker from the same region said that the Department had a responsibility to promote multilingualism in its publications, which he viewed as a very practical obligation in view of the diversity of the world represented by the United Nations. UN وقال متكلم آخر من نفس المنطقة إن إدارة شؤون اﻹعلام تتحمل مسؤولية عن تعزيز تعدد اللغات في منشوراتها وهو يرى في ذلك التزاما عمليا للغاية في ضوء تنوع العالم الذي تمثله اﻷمم المتحدة.
    During the 2001 session of the Committee, at its 7th meeting, on 10 May, one delegation circulated a number of documents among the members of the Committee with a view to underlining the political nature of the organization's activities, and the hatred it promoted in its publications, and denouncing the education it provided in the education facilities it operated. UN وفي الجلسة 7 التي عقدتها اللجنة في 10 أيار/مايو أثناء دورة اللجنة لعام 2001 عمم أحد الوفود عددا من الوثائق على أعضاء اللجنة بغرض تأكيد الطابع السياسي لأنشطة المنظمة وما تروج له من كراهية في منشوراتها وإدانة النشاط التثقيفي الذي تقوم به في المرافق التعليمية التي تديرها.
    64. Finally, the ECLAC Population Division/Latin American and Caribbean Demographic Centre (CELADE) provides the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat with figures and projections for the Latin American countries for inclusion in its publications. UN 64 - وفي النهاية، توفر شعبة السكان التابعة للجنة/شعبة سكان المركز الديمغرافي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لشعبة السكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الأرقام والإسقاطات الخاصة ببلدان أمريكا اللاتينية من أجل إدراجها في منشوراتها.
    He believed that the organization under review had not done so and had circulated documentation in which the organization had referred to parts of Turkey as " western or Turkish-occupied Armenia " and used language offensive to the Turkish people in its publications. UN وأعرب عن اعتقاده بأن المنظمة الجاري استعراضها لم تف بذلك كما عممت وثائق أشارت فيها المنظمة إلى أجزاء من تركيا بوصفها " أرمينيا الغربية أو التي تحتلها تركيا " واستخدمت في منشوراتها عبارات مسيئة للشعب التركي.
    19. Welcomes the continuing efforts of the Secretariat to promote information exchange for 1999 and beyond, inter alia, through regular publication of the Bulletin on Ageing, and invites the agencies, bodies and programmes of the United Nations system to consider placing special emphasis on the theme " A society for all ages " in their publications, including the Human Development Report; UN ١٩ - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها اﻷمانة العامـة لتعزيز تبادل المعلومات من أجل عام ١٩٩٩ وما يليه، عن طريق جملـــة أساليب منها اﻹصــدار الدوري للمنشــور المعنون نشرة الشيخوخة، وتدعو الوكالات والهيئات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة الى النظر في التركيز على نحو خاص في منشوراتها على موضوع " مجتمع لكل اﻷعمار " ، بما في ذلك المنشور المعنون تقرير التنمية البشرية؛
    " 17. Welcomes the continuing efforts of the Secretariat to promote information exchange for 1999 and beyond, inter alia, through regular publication of the Bulletin on Ageing, and invites the agencies, bodies and programmes of the United Nations system to consider placing special emphasis on the theme " A society for all ages " in their publications, including the Human Development Report; UN " ١٧ - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلهـــا اﻷمانة العامـة لتعزيز تبادل المعلومات من أجل عـــام ١٩٩٩ وما يليه، عن طريق جملـــة أساليب منها اﻹصــدار الدوري للمنشــور المعنون نشرة الشيخوخة، وتدعو الوكالات والهيئات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة الى النظر في التركيز على نحو خاص في منشوراتها على موضوع " مجتمع لكل اﻷعمار " ، بما في ذلك المنشور المعنون تقرير التنمية البشرية؛
    " 17. Welcomes the continuing efforts of the Secretariat to promote information exchange for 1999 and beyond, inter alia, through regular publication of the Bulletin on Ageing, and invites the agencies, bodies and programmes of the United Nations system to consider placing special emphasis on the theme'A society for all ages' in their publications, including the Human Development Report; UN " ١٧ - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلهـــا اﻷمانة العامـة لتعزيز تبادل المعلومات من أجل عـــام ١٩٩٩ وما يليه، عن طريق جملـــة أساليب منها اﻹصــدار الدوري للمنشــور المعنون نشرة الشيخوخة، وتدعو الوكالات والهيئات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة إلى النظر في التركيز على نحو خاص في منشوراتها على موضوع " مجتمع لكل اﻷعمار " ، بما في ذلك المنشور المعنون تقرير التنمية البشرية؛
    19. Also welcomes the continuing efforts of the Secretariat to promote information exchange for 1999 and beyond, inter alia, through regular publication of the Bulletin on Ageing, and invites the agencies, bodies and programmes of the United Nations system to consider placing special emphasis on the theme " A society for all ages " in their publications, including the Human Development Report; UN ١٩ - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها اﻷمانة العامة لتعزيز تبادل المعلومات من أجل عام ١٩٩٩ وما يليه، عن طريق جملة أساليب منها اﻹصدار الدوري للمنشور المعنون نشرة الشيخوخة، وتدعو الوكالات والهيئات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة إلى النظر في التركيز على نحو خاص في منشوراتها على موضوع " مجتمع لكل اﻷعمار " ، بما في ذلك المنشور المعنون تقرير التنمية البشرية؛
    As noted in the 1997 JIU report on United Nations publications, mentioned earlier, some organizations do make efforts to seek readers' feedback on their publications. UN 130- وكما لوحظ في التقرير المذكور آنفاً الذي صدر عن وحدة التفتيش المشتركة في عام 1997 بشأن منشورات الأمم المتحدة، فإن بعض المنظمات تبذل بالفعل جهوداً للحصول على آراء القراء في منشوراتها.
    Likewise, the Department has initiated a review of its publications in response to the Board of Auditors' recommendations and will take into account the OIOS recommendations in finalizing the departmental review. UN وكذلك، شرعت الإدارة في إعادة النظر في منشوراتها استجابة منها لما جاء في توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وستأخذ في حسبانها توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية عند وضع اللمسات الأخيرة على استعراض الإدارات.
    It was undertaking a review of its publications to make them more current, interesting and substantive and to reflect through them the diversity and vitality of United Nations involvement in every facet of international life. UN والادارة بصدد إعادة النظر في منشوراتها لتغدو أكثر مواكبة لﻷحداث وإثارة للاهتمام وأغنى في المضمون، وبحيث تعكس التنوع والحيوية اللذين تتسم بهما مشاركة اﻷمم المتحدة في كافة أوجه الحياة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more