"في منطقة الجنوب الأفريقي" - Translation from Arabic to English

    • in the southern African region
        
    • in Southern Africa
        
    • in the Southern Africa region
        
    • in the southern African subregion
        
    • of the Southern African region
        
    • in the South African region
        
    • the Southern African Regional
        
    • of the southern Africa region
        
    • within the southern African region
        
    This is the lowest agricultural productivity in the southern African region. UN وهذا يمثل أدنى مستوى من الإنتاجية الزراعية في منطقة الجنوب الأفريقي.
    In that regard Zambia has played centre stage in brokering peace agreements in the southern African region in particular. UN وفي هذا الصدد قامت زامبيا بدور محوري في التوسط في إبرام اتفاقات السلام في منطقة الجنوب الأفريقي بوجه خاص.
    The representative noted that this was increasingly the case, citing the example of Angola in the southern African region. UN ولاحظ الممثل أن الحال أصبح كذلك بشكل متزايد، مشيرا إلى مثال أنغولا في منطقة الجنوب الأفريقي.
    UNODC operations in Southern Africa UN عمليات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في منطقة الجنوب الأفريقي
    UNCTAD collaborated with Royal Philips Electronic Corporation and with the Governments of Lesotho and South Africa to establish an assembly plant in Lesotho, producing energy-saving light bulbs for sale in Southern Africa. UN وتعاون الأونكتاد مع شركة فيلبس الملكية للإلكترونيات ومع حكومتي جنوب أفريقيا وليسوتو على إقامة منشأة تجميع في ليسوتو لإنتاج مصابيح إنارة اقتصادية في استهلاك الطاقة لبيعها في منطقة الجنوب الأفريقي.
    Our approach to malaria control includes interventions in the Southern Africa region, as malaria does not recognize national borders. UN ويشتمل نهجنا لمكافحة الملاريا على التدخلات في منطقة الجنوب الأفريقي حيث أن الملاريا لا تعترف بالحدود الوطنية.
    In this regard, South Africa's development trajectory cannot be separated from that of its neighbours in the southern African region nor from the continent as a whole. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن لمسار جنوب أفريقيا للتنمية أن ينفصل عن مسار جيرانها في منطقة الجنوب الأفريقي ولا عن القارة بأسرها.
    Mr. Bout, through his numerous contacts in the ex-Soviet airforce, was immediately able to provide the required capacity and, in return, took advantage of the established routes and contacts in the southern African region. UN وكان السيد بوت، باتصالاته العديدة بالقوات الجوية السوفياتية السابقة، قادرا على توفير هذه القدرة اللازمة فورا واستفاد في المقابل من الطرق والاتصالات القائمة في منطقة الجنوب الأفريقي.
    To promote indigenous tree seedlings production and distribution to support national tree planting and woodlots, a National Tree Seed Centre Network linking Botswana to similar institutions in the southern African region has been constructed. UN وللنهوض بالانتاج المحلي لنبتات الأشجار وتوزيعها من أجل دعم غرس الأشجار على الصعيد الوطني، أُنشئت شبكة تربط المركز الوطني لبذور الأشجار في بوتسوانا بالمؤسسات المماثلة في منطقة الجنوب الأفريقي.
    South Africa entered into bilateral agreements with other members of the Common Monetary Area i.e. Lesotho, Swaziland and Namibia regarding financial policy measures implemented in the southern African region. UN دخلت جنوب أفريقيا في اتفاقات ثنائية مع غيرها من أعضاء المنطقة النقدية المشتركة، وهم ليسوتو وسوازيلند وناميبيا، بشأن التدابير المتصلة بالسياسات المالية المنفذة في منطقة الجنوب الأفريقي.
    The success of this process is not only of importance to the people of Angola, but is also pivotal to peace, security and stability in the southern African region as a whole and a prerequisite for achieving the goals of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN ونجاح هذه العملية ليس مهماً لشعب أنغولا فحسب، وإنما هو أمر جوهري للسلم والأمن والاستقرار في منطقة الجنوب الأفريقي ككل، ومتطلب أساسي لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    This agenda item is pertinent in that it is being discussed at a time when the full extent of the humanitarian crisis is unfolding in the southern African region. UN وتكمن أهمية هذا البند من جدول الأعمال في أنه تجري مناقشته في وقت يتكشف فيه الحجم الكامل للأزمة الإنسانية في منطقة الجنوب الأفريقي.
    We commend him and his team for their commitment and personal efforts to help the plight of Zambians and others in the southern African region. UN ونحن نشيد به وبفريقه على ما أبدياه من التزام وجهود شخصية لمساعدة زامبيا في مأزقها ومساعدة آخرين في منطقة الجنوب الأفريقي.
    The Department of Political Affairs is also deploying two officers to Botswana to support peace initiatives in Southern Africa and serve as points of contact with SADC officials. UN كما توفد إدارة الشؤون السياسية موظفين إلى بوتسوانا لدعم مبادرات السلام في منطقة الجنوب الأفريقي والعمل بصفتهما منسقين مع مسؤولي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    It focuses on the pressing need to address issues of peacemaking in Southern Africa and the challenges faced by practitioners and decision makers in their efforts to assess and respond to current and potential conflict situations in the subregion. UN ويركز البرنامج على الحاجة الملحة إلى معالجة المسائل المتعلقة بصنع السلام في منطقة الجنوب الأفريقي وما يواجهه منفذو الخطط وواضعو السياسات من تحديات في إطار الجهود التي يبذلونها لتقييم حالات الصراعات الراهنة والمحتملة في هذه المنطقة دون الإقليمية والتصدي لها.
    Four of the eleven member States in Southern Africa are now using manuals endorsed by SADC at the road safety workshop organized by the subregional office for Southern Africa. UN وتقوم أربعة بلدان من البلدان الأعضاء الـ 11 في منطقة الجنوب الأفريقي حاليا باستخدام أدلة السلامة على الطرق التي أقرتها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي خلال حلقة العمل المتعلقة بالسلامة على الطرق التي نظمها المكتب دون الإقليمي للجنوب الأفريقي.
    Part of the surplus produce has been exported to neighbouring countries in the Southern Africa region. UN وتم تصدير جزء من الفائض من المنتجات الزراعية إلى البلدان المجاورة في منطقة الجنوب الأفريقي.
    Health service delivery is one of the major development challenges in the Southern Africa region. UN 62 - ويمثل إيصال الخدمات الصحية أحد التحديات الإنمائية الرئيسية في منطقة الجنوب الأفريقي.
    Country-level training activities under the Programme have been integrated into the Comprehensive Disaster Management Strategy in the Southern Africa region. UN وأُدمِجت أنشطة التدريب المضطلع بها على الصعيد القطري في إطار البرنامج ضمن الاستراتيجية الشاملة لإدارة الكوارث في منطقة الجنوب الأفريقي.
    That had been the basis for the struggle for independence in the southern African subregion. UN وكان هذا هو أساس النضال من أجل الاستقلال في منطقة الجنوب الأفريقي دون الإقليمية.
    In addition, the subregional office based in Pretoria continued to implement and facilitate the implementation of activities at the regional level as well as in various countries of the Southern African region. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل المكتب دون الإقليمي الذي يوجد في بريتوريا تنفيذ وتيسير تنفيذ الأنشطة على المستوى الإقليمي وفي عدة بلدان في منطقة الجنوب الأفريقي.
    The total coverage area of the COSPAS-SARSAT system in the South African region for both aeronautical and maritime SAR is approximately 28.5 million square kilometres. UN وتبلغ المساحة الإجمالية التي يغطيها نظام كوسباس-سارسات في منطقة الجنوب الأفريقي بشقيها الجوي والبحري 28.5 مليون كيلومتر مربع تقريبا.
    :: Establishment of climate forums such as the Southern African Regional Climate Outlook Forum for the Southern African Development Community subregion to enhance subregional cooperation on climate and for early warning and improved information sharing to reduce farmer and other vulnerabilities within the subregion UN :: إقامة منتديات معنية بالمناخ، مثل المنتدى المعني بترقب أحوال المناخ في منطقة الجنوب الأفريقي للمنطقة دون الإقليمية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بغية تعزيز التعاون دون الإقليمي في مجال المناخ والإنذار المبكر وتحسين تقاسم المعلومات من أجل تقليل تأثر المزارعين وغير ذلك من أوجه التأثر داخل المنطقة دون الإقليمية
    A recent meeting of police chiefs of the southern Africa region had recommended that States of the region should enhance their cooperation and urged them to harmonize working methods in combating transboundary crime. UN وقد أوصى اجتماع عقد مؤخرا لرؤساء الشرطة في منطقة الجنوب الأفريقي بأن تعزز دول المنطقة من تعاونها، وحثها على المواءمة بين أساليب العمل في مكافحة الجريمة العابرة للحدود.
    They have caused drugs to flow between countries within the southern African region and beyond. UN وتسببوا في تدفق المخدرات بين بلدان تقع في منطقة الجنوب اﻷفريقي وبلدان خارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more