"في منطقة القرن الأفريقي" - Translation from Arabic to English

    • in the Horn of Africa
        
    • the Horn of Africa region
        
    • of the Horn of Africa
        
    • to the Horn of Africa
        
    • for the Horn of Africa
        
    • across the Horn of Africa
        
    • in the region of the Horn
        
    Moreover, Eritrea was the most peaceful country in the Horn of Africa and the Red Sea region. UN وعلاوة على ذلك، فإن إريتريا هي البلد الأكثر مسالمة في منطقة القرن الأفريقي والبحر الأحمر.
    Strengthening humanitarian assistance, emergency relief and rehabilitation in response to the severe drought in the Horn of Africa region UN تعزيز المساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ وجهود الإنعاش في مواجهة الجفاف الشديد في منطقة القرن الأفريقي
    Remaining deeply concerned about starvation and the humanitarian disaster on an unimaginable scale being faced by millions of people in the Horn of Africa, UN وإذ لا يزال يساورها بالغ القلق من المجاعة والكارثة الإنسانية اللتين يواجههما ملايين الناس في منطقة القرن الأفريقي على نطاق يصعب تصوره،
    The humanitarian situation in the Horn of Africa equally deserves our attention. UN وتستحق الحالة الإنسانية في منطقة القرن الأفريقي اهتمامنا.
    The volatile food crisis and the impact of climate change have exacerbated the situation in Africa, particularly in the Horn of Africa. UN لقد أدى تقلب أسعار الغذاء وتأثير تغير المناخ إلى تفاقم الحالة في أفريقيا، خاصة في منطقة القرن الأفريقي.
    The tragic situation in the Horn of Africa is a stark reminder that we still have a long way to go. UN وما الحالة المأسوية في منطقة القرن الأفريقي إلا لتذكرنا بأن الطريق لا يزال طويلاً أمامنا.
    Crises such as the current one in the Horn of Africa remind us of the need to step up our efforts in the area of disaster risk reduction. UN تذكرنا الأزمات من شاكلة الأزمة القائمة حاليا في منطقة القرن الأفريقي بضرورة تكثيف جهودنا في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    The food crisis in the Horn of Africa has affected more than 13 million people, displacing several million and leaving many on the brink of death. UN وقد أضرت الأزمة الغذائية في منطقة القرن الأفريقي بأكثر من 13 مليون شخص، وشردت عدة ملايين من البشر وتركت العديد على مشارف الموت.
    Monthly meetings with IGAD on security issues in the Horn of Africa region UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن قضايا الأمن في منطقة القرن الأفريقي
    Monthly meetings with IGAD on security issues in the Horn of Africa region UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن قضايا الأمن في منطقة القرن الأفريقي
    Prolonged droughts have led to severe food shortages and widespread hunger in the Horn of Africa and East Africa. UN وأدت سنوات الجفاف الطوال إلى حدوث نقص حاد في الغذاء وانتشار الجوع على نطاق واسع، في منطقة القرن الأفريقي وشرق أفريقيا.
    Other countries in the Horn of Africa region continue their efforts to build up and maintain basic naval forces and uphold harbour security. UN وتواصل بلدان أخرى في منطقة القرن الأفريقي بذل الجهود لبناء وصيانة قوات بحرية أساسية ودعم أمن الموانئ.
    Furthermore, this has been, and continues to constitute, one of the principal causes of instability in the Horn of Africa. UN وشكل هذا ولا يزال أحد الأسباب الرئيسية لانعدام الاستقرار في منطقة القرن الأفريقي.
    Furthermore, it must be acknowledged that these schemes only hamper the opportunity for the people of Somalia to find early solutions besides aggravating the turmoil in the Horn of Africa region. UN وعلاوة على ذلك، يجب الإقرار بأن هذه المخططات إنما تعيق فرصة توصل شعب الصومال إلى حلول مبكرة إلى جانب أنها تزيد من تفاقم الاضطراب في منطقة القرن الأفريقي.
    The Department is working with the Intergovernmental Authority on Development to implement a subregional security strategy in the Horn of Africa. UN كما تعمل الإدارة مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على تنفيذ استراتيجية أمنية دون إقليمية في منطقة القرن الأفريقي.
    An emergency appeal for $378 million for the drought in the Horn of Africa was launched. UN وقد أعلن نداء للطوارئ، يبلغ 378 من ملايين الدولارات، فيما يتصل بالجفاف في منطقة القرن الأفريقي.
    Objective: To promote international peace and security, in particular in the Horn of Africa. UN الهدف: تعزيز السلام والأمن الدوليين، خاصة في منطقة القرن الأفريقي
    Objective: To promote international peace and security, particularly in the Horn of Africa. UN الهدف: تعزيز السلام والأمن الدوليين، خاصة في منطقة القرن الأفريقي.
    But the promotion of the cause of peace in the Horn of Africa has not been that easy. UN لكن تعزيز قضية السلام في منطقة القرن الأفريقي لم يكن بهذه السهولة.
    Lastly and most importantly, United States meddling in the affairs of the Horn of Africa region, which has invariably led to the instigation of crises, must be terminated. UN وأخيرا ومما له أهمية فائقة، يجب إنهاء وساطة الولايات المتحدة في منطقة القرن الأفريقي والتي أدت إلى التحريض على الأزمات.
    He closely monitors the situation in and related to the Horn of Africa and engages in efforts to resolve conflicts in the region. UN ويتولى رصد الحالة في منطقة القرن الأفريقي عن كثب ويشارك في الجهود الرامية إلى حل الصراعات فيها.
    They had done their share in the appeal for the Horn of Africa drought and other resources had exceeded planned budget by 18 per cent to reach $531 million. UN وقال إنها قامت بنصيبها في النداء من أجل الجفاف في منطقة القرن الأفريقي وأن الموارد الأخرى قد تجاوزت الميزانية المقررة بنسبة 18 في المائة لتصل 531 مليون دولار.
    Moreover, hostage-taking for ransom is increasingly a modus operandi of groups involved in piracy across the Horn of Africa. UN وعلاوة على ذلك، أصبح أخذ الرهائن طلباً للفدية على نحو متزايد هو طريقة عمل المجموعات المتورطة في القرصنة في منطقة القرن الأفريقي.
    Ethiopia must not be allowed to inflame a conflict in the region of the Horn of Africa by its irresponsible act. UN ولا يمكن أن يسمح لإثيوبيا بتأجيج الصراع في منطقة القرن الأفريقي بتصرفاتها غير المسؤولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more