"في منطقة جنوب الأطلسي" - Translation from Arabic to English

    • in the South Atlantic
        
    • of the South Atlantic
        
    • the South Atlantic region
        
    The sovereignty formula was designed to enable practical cooperation in the South Atlantic and to facilitate confidence-building. UN وقد وُضعت صيغة السيادة للتمكين من إقامة تعاون عملي في منطقة جنوب الأطلسي ومن أجل تيسير بناء الثقة.
    The Argentine Republic stresses that the good-faith implementation of the provisional arrangements under the sovereignty formula with respect to practical matters in the South Atlantic must lead to the adoption of measures which help to settle the sovereignty dispute. UN وتشدد الأرجنتين على أن توافر حسن النية في تنفيذ الترتيبات المؤقتة في إطار صيغة السيادة فيما يتعلق بالمسائل العملية في منطقة جنوب الأطلسي يجب أن يؤدي إلى اتخاذ تدابير تساهم في حل النـزاع على السيادة.
    We favour cooperation and peaceful coexistence in the South Atlantic and there are many important issues that we can both usefully address together. UN فنحن نؤيد التعاون والتعايش السلمي في منطقة جنوب الأطلسي وهناك الكثير من القضايا الهامة التي يمكن لكلينا أن نتناولها معا.
    The Argentine Government therefore reiterates its invitation to the Government of the United Kingdom to come to the negotiating table with the aim of resuming talks to end the sovereignty dispute in the South Atlantic. UN لذا، تدعو حكومة الأرجنتين مرة أخرى حكومة المملكة المتحدة إلى الجلوس إلى طاولة الحوار من أجل استئناف المفاوضات لوضع حد للنزاع على السيادة القائم في منطقة جنوب الأطلسي.
    We are determined to ensure the achievement of the ultimate goal of abolishing once and for all the risk and threat of nuclear weapons from the region of the South Atlantic. UN ونحــن مصممون علــى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء إلى اﻷبد على خطر وتهديد اﻷسلحة النووية في منطقة جنوب اﻷطلسي.
    These events create favourable conditions for peace, stability and economic cooperation in the South Atlantic region and are important for the consolidation of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. UN فهذه اﻷحداث توجد ظروفا مؤاتية للسلم والاستقرار والتعاون الاقتصادي في منطقة جنوب اﻷطلسي وهي هامة لتوطيد منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي.
    Taking into account that one of the objectives of the Zone is the peaceful and negotiated solution of existing disputes, we call on all States, both members and non-members of the Zone, to pledge to peacefully, justly and definitively solve all disputes in the South Atlantic, in accordance with the principles and purposes of the Charter of the United Nations and the relevant resolutions of this Organization. UN وإذ نأخذ في الحسبان أن من بين أهداف المنطقة حل النزاعات القائمة سلمياً ومن خلال التفاوض، نناشد جميع الدول، الأعضاء وغير الأعضاء في المنطقة، التعهد بأن تحل جميع النزاعات في منطقة جنوب الأطلسي حلاً سلمياً وعادلاً ونهائياً، وفقاً لمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة وقرارات هذه المنظمة ذات الصلة.
    39. Her Government believed that there were many opportunities for cooperation in the South Atlantic, but the Argentine Government had rejected them in recent years. UN 39 - وأضافت قائلة إن حكومتها تعتقد بأن هناك فرصاً عديدة للتعاون في منطقة جنوب الأطلسي ولكن حكومة الأرجنتين رفضت الاستفادة من هذه الفرص في السنوات الأخيرة.
    5. The United Kingdom notes that the Government of the Republic of Argentina has announced plans for hydrocarbons exploration in the South Atlantic. UN 5 - وتلاحظ المملكة المتحدة أن حكومة جمهورية الأرجنتين أعلنت عن خطط للتنقيب عن المواد الهيدروكربونية في منطقة جنوب الأطلسي.
    The United Kingdom had carried out routine military exercises and maintained an unchanged defensive military posture in the South Atlantic for 30 years. It was fully committed to defending the rights of the people of the Falkland Islands to determine their own future, and a referendum to be held in 2013 would make their wishes clear to the international community. UN 54 - وأضافت أن المملكة المتحدة تجري مناورات عسكرية دورية وتحتفظ في منطقة جنوب الأطلسي بوضع عسكري دفاعي لم يتغير لمدة ثلاثين عاماً؛ وأنها ملتزمة التزاماً كاملاً بالدفاع عن شعب جزر فوكلاند في تقرير مستقبله بنفسه. وقالت إن الاستفتاء الذي سيجري لهذا الغرض في عام 2013 سيفصح بوضوح عن رغبات هذا الشعب أمام المجتمع الدولي.
    Thus, it emphasizes the need to strengthen the domestic defense industry. In accordance with the Strategy, Brazil is enhancing its conventional deterrence capabilities, including by building a nuclear-propelled submarine as part of a naval program commensurate with its responsibilities in the South Atlantic. News-Commentary تنص استراتيجية الدفاع الوطني البرازيلية، التي تم تحديثها في عام 2012، على أن تحديث القوات المسلحة يرتبط جوهرياً بالتنمية الوطنية. وبالتالي فإن هذا يؤكد على الحاجة إلى تعزيز صناعة الدفاع المحلية. ووفقاً لمجلة "استراتيجي" فإن البرازيل تعكف الآن على تعزيز قدرات الردع التقليدية لديها، بما في ذلك بناء غواصات تعمل بمحركات نووية، كجزء من برنامج بحري يتناسب مع مسؤولياتها في منطقة جنوب الأطلسي.
    Recognizing that they are developing countries, States members of the zone have agreed that a denuclearized zone of the South Atlantic offers the greatest prospect for their national and regional development. UN ولقد وافقت الدول اﻷعضاء في المنطقة، اعترافا منها بأنها دول نامية، على أن إقامة منطقة لا نووية في منطقة جنوب اﻷطلسي تتيح أوسع اﻵفاق لتنميتها الوطنية والاقليمية.
    South Africa expresses its concern over the continued spread of the traffic in narcotic and psychotropic substances in the South Atlantic region and the enormous danger it poses to society, and agrees that joint action is needed to address the problem. UN وتعرب جنوب افريقيا عن قلقها إزاء استمرار انتشار الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية في منطقة جنوب اﻷطلسي والخطر الهائل الذي يشكله ذلك على المجتمع، وتوافق على أن اﻷمر يتطلب القيام بعمل مشترك لمعالجة هذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more