"في منظومة الأمم المتحدة بأسرها" - Translation from Arabic to English

    • throughout the United Nations system
        
    • across the United Nations system
        
    • the entire United Nations system
        
    • system-wide
        
    • in the whole United Nations system
        
    • United Nations system as a whole
        
    The results of this activity are used throughout the United Nations system by all entities requiring population data. UN ونتائج هذا النشاط تستفيد منه جميع الهيئات التي تطلب بيانات سكانية في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Integrating the human rights of women throughout the United Nations system: report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة في منظومة الأمم المتحدة بأسرها: تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Integrating the human rights of women throughout the United Nations system UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة في منظومة الأمم المتحدة بأسرها
    The harmonization of business practices across the United Nations system at the country level was essential. UN وأكّد على ضرورة تنسيق ممارسات تصريف الأعمال وتبسيطها في منظومة الأمم المتحدة بأسرها على المستوى القطري.
    Their disparity clearly highlights the need for a common understanding and a common definition of KM across the United Nations system. UN والتباين بينها يبرز بوضوح الحاجة إلى فهم مشترك وإلى تعريف مشترك لإدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    He called for the initiative to spread throughout the United Nations system. UN ودعا إلى تعميم هذه المبادرة في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Such a framework would help streamline results-based managaementmanagement throughout the United Nations system. UN وسيساعد إطار من هذا القبيل في تبسيط الإدارة المستندة إلى النتائج في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    These incentive measures should be harmonized throughout the United Nations system. UN ولا بد من التنسيق بين هذه التدابير التحفيزية في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Furthermore, the coordination between the several vendor registration bodies throughout the United Nations system should be strengthened. UN وعلاوة على هذا، ينبغي تعزيز التنسيق بين الأجهزة المختلفة التي تتولى تسجيل الموردين في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    It also focuses on areas that need further action in order to promote coordinated implementation throughout the United Nations system. UN كما يركز على المجالات التي ينبغي اتخاذ مزيد من التدابير بشأنها لتعزيز التنفيذ المنسق في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    As has been proposed by the Secretary-General, horizontal staff mobility must be enhanced throughout the United Nations system. UN وكما اقترح الأمين العام، يجب تعزيز تنقـل الموظفين أفقيـا في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    POPIN provides a portal to the wealth of population information and data available throughout the United Nations system. UN وتوفر شبكة المعلومات السكانية مدخلا إلى ثروة من المعلومات والبيانات السكانية المتاحة في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    These incentive measures should be harmonized throughout the United Nations system. UN ولا بد من التنسيق بين هذه التدابير التحفيزية في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Such a framework would highlight comparative advantages and complementarities and would reinforce coherence and cooperation throughout the United Nations system. UN وسيبرز هذا الإطار الميزات النسبية وأوجه التكامل كما سيعزز من الاتساق والتعاون في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Report of the Secretary-General on the three dimensions of sustainable development throughout the United Nations system UN تقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة في منظومة الأمم المتحدة بأسرها
    Report of the Secretary-General on progress in the further mainstreaming of the three dimensions of sustainable development throughout the United Nations system UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في مواصلة تعميم مراعاة أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة في منظومة الأمم المتحدة بأسرها
    The conversion to IPSAS should make possible enhanced management of resources and business processes, and improve results-based management throughout the United Nations system. UN إن التحول إلى المعايير المحاسبية الدولية من شأنه أن يمكن من تعزيز إدارة الموارد والعمليات التجارية وتحسين الإدارة القائمة على النتائج في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Their disparity clearly highlights the need for a common understanding and a common definition of KM across the United Nations system. UN والتباين بينها يبرز بوضوح الحاجة إلى فهم مشترك وإلى تعريف مشترك لإدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    While many entities share similar policies, there continue to be inconsistencies across the United Nations system. UN وفي حين تتبع كيانات كثيرة نفس السياسات، ما زالت هناك حالات عدم اتساق في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    With its current 43 members and 3 observers, the Group aims to strengthen the objectivity, the effectiveness and the visibility of the evaluation function across the United Nations system. UN ويهدف الفريق بأعضائه الحاليين البالغ عددهم 43 عضوا والمراقبين الثلاثة، إلى تعزيز الموضوعية والفعالية وإبراز وظيفة التقييم في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    This would avoid duplication of effort and enhance the coordination of the entire United Nations system in combating this scourge. UN وسيساعد ذلك على منع ازدواجية الجهود وتعزيز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة بأسرها في مكافحة هذه الآفة.
    A task force of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality of the United Nations system aims to enhance system-wide coordination and strengthen efforts to address violence against women. UN أنشئت فرقة عمل تابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة، تهدف إلى تحسين التنسيق في منظومة الأمم المتحدة بأسرها وتعزيز الجهود الرامية إلى معالجة العنف ضد المرأة.
    The recategorization of staff resulting from alterations to contractual arrangements would have significant and long-lived administrative and budgetary implications for the United Nations system as a whole. UN وستكون لإعادة تصنيف الموظفين الناجمة عن التعديلات في الترتيبات التعاقدية آثار كبيرة وطويلة الأجل على الإدارة والميزانية في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more