"في منظومة الأمم المتحدة بأكملها" - Translation from Arabic to English

    • throughout the United Nations system
        
    • across the United Nations system
        
    • the entire United Nations system
        
    OHCHR was also making efforts to mainstream the provisions of the Convention throughout the United Nations system. UN وتبذل المفوضية أيضا جهودا لإدماج أحكام الاتفاقية في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    This does not mean, nor does it imply, that improvements are not needed throughout the United Nations system. UN وهذا لا يعني ولا يفهم منه ضمناً أنه لا يلزم إجراء تحسينات في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    This does not mean, nor does it imply, that improvements are not needed throughout the United Nations system. UN وهذا لا يعني ولا يفهم منه ضمنا أنه لا يلزم إجراء تحسينات في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    Conditions of travel throughout the United Nations system UN شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها
    The aim, in strengthening the Department, was to fill gaps, avoid duplication and ensure a coordinated and coherent approach to conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding across the United Nations system. UN والهدف من تعزيز الإدارة هو سد الثغرات وتلافي الازدواجية وضمان اتباع نهج منسق ومتسق إزاء منع نشوب النزاعات وحفظ السلام وبنائه في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    Under the leadership of Mr. Magariños, UNIDO had successfully carried out a profound transformation of its organizational structure and was becoming a more dynamic, efficient and effective organization that served as an example for the entire United Nations system. UN وقد نجحت اليونيدو بقيادة السيد ماغرينيوس في احداث تغيير عميق في هيكلها التنظيمي وأصبحت منظمة أكثر دينامية وكفاءة وفعالية وصارت قدوة يحتذى بها في منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Joint Inspection Unit on the harmonization of the conditions of travel throughout the United Nations system JIU UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن توحيد شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها
    Conditions of travel throughout the United Nations system UN شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها
    Report of the Joint Inspection Unit on harmonization of the conditions of travel throughout the United Nations system UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن توحيد شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها
    Report of the Joint Inspection Unit on the harmonization of the conditions of travel throughout the United Nations system UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن توحيد شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها
    The Council has a central role to play in promoting the coordination of those outcomes throughout the United Nations system. UN ويضطلع المجلس بدور محوري في تعزيز تنسيق تلك النتائج في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    Report of the Joint Inspection Unit on the harmonization of the conditions of travel throughout the United Nations system UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن توحيد شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها
    It would monitor engagements throughout the United Nations system and provide advice and lessons of good practice. UN ويرصد هذا المكتب التفاعلات في منظومة الأمم المتحدة بأكملها ويسدي المشورة ويقدم الدروس المستفادة من الممارسات الجيدة.
    The Action Plan is to be implemented throughout the United Nations system. UN ومن المقرر تنفيذ خطة العمل في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    VHF systems are being replaced throughout the United Nations system as recommended by the Information and Communications Technology Division of the Department of Field Support, to ensure communication safety; UN ويجري استبدال أنظمة التردد العالي جدا في منظومة الأمم المتحدة بأكملها على النحو الذي أوصت به شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني من أجل ضمان سلامة الاتصالات؛
    He hoped that it would bring in much-needed reforms and better treatment of gender issues throughout the United Nations system. UN وأعرب عن أمله في أن يحقق جهاز الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة إصلاحات تشتد الحاجة إليها ومعاملة أفضل للقضايا الجنسانية في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    However, providing adequate security required the Organization to increase internal coordination, gain a better understanding of the environments in which it operated and standardize capabilities throughout the United Nations system. UN بيد أن مهمة توفير الأمن الكافي تقتضي من المنظمة زيادة التنسيق الداخلي، واكتساب فهم أفضل للبيئات التي تعمل فيها، وتوحيد قدراتها في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    Despite these promising developments, the absence of a common tool to compare and evaluate progress throughout the United Nations system remains a serious drawback regarding accountability. UN وعلى الرغم من هذه المستجدات الواعدة، لا يزال الافتقار إلى أداة مشتركة لمقارنة التقدم المحرز وتقييمه في منظومة الأمم المتحدة بأكملها يشكل انتكاسة خطيرة في ما يتعلق بالمساءلة.
    Note by the Secretary-General transmitting his comments and those of the Chief Executives Board for Coordination on the report of the Joint Inspection Unit on the harmonization of the conditions of travel throughout the United Nations system UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تعليقاته وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق عن تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن توحيد شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها
    The integration of human rights into strategies to promote peace and security and sustainable development should be pursued not only as a guiding principle cutting across the United Nations system but also in national development efforts. UN وأضافت أن إدماج حقوق الإنسان في استراتيجيات تعزيز السلام والأمن والتنمية المستدامة ينبغي أن يتواصل ليس باعتباره مبدأ هاديا في منظومة الأمم المتحدة بأكملها فحسب، بل في الجهود الإنمائية الوطنية أيضا.
    Nevertheless, much more remains to be done before gender mainstreaming is systematically implemented across the United Nations system. UN غير أنه لا يزال يتعين القيام بالمزيد قبل تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني بصورة منهجية في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    The staff answers questions by telephone or mail and provides infor-mation and educational materials on the work of the United Nations and on the programmes and agencies of the entire United Nations system. UN ويتولى الموظفون الرد علـى اﻷسئلـة بواسطـة الهاتـف أو البريد وتقديم المواد اﻹعلامية والتعليمية المتعلقة بأعمال اﻷمم المتحدة وبأعمال البرامج والوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more