"في منع الصراعات وحلها" - Translation from Arabic to English

    • in conflict prevention and resolution
        
    • in the prevention and resolution of conflicts
        
    • in preventing and resolving conflicts
        
    • in conflict prevention and conflict resolution
        
    Much more must be done to address the problem of child soldiers, and more resources invested in conflict prevention and resolution. UN ويجب القيام بما هو أكثر من ذلك لمعالجة مشكلة الأطفال الجنود، واستثمار مزيد من الموارد في منع الصراعات وحلها.
    She stressed the important role played by women in conflict prevention and resolution as well as refugee and displaced women in peace-building. UN وشددت على أهمية الدور الذي تضطلع به المرأة في منع الصراعات وحلها وعلى دور اللاجئات والمشردات في بناء السلام.
    In other parts of the world, regional organizations also play a positive role in conflict prevention and resolution. UN وفي بقاع أخرى من العالم، تلعب المنظمات اﻹقليمية أيضا دورا إيجابيا في منع الصراعات وحلها.
    The World Summit had also highlighted the role of women in the prevention and resolution of conflicts. UN وأبرز مؤتمر القمة أيضا دور المرأة في منع الصراعات وحلها.
    " The Security Council recognizes the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peace-building. UN " ويسلم مجلس الأمن بأهمية الدور الذي تضطلع به المرأة في منع الصراعات وحلها وفي بناء السلام.
    There is therefore a need to refer to the instruments of cooperation between the Security Council and the African Union, as well as to the role of the United Nations and regional institutions in preventing and resolving conflicts. UN وبالتالي، فإن هناك حاجة إلى الإشارة إلى صكوك التعاون بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي، فضلا عن دور الأمم المتحدة والمؤسسات الإقليمية في منع الصراعات وحلها.
    The concept of Olympic Truce can complement the work of national and international organizations specializing in conflict prevention and resolution and intergovernmental and non-governmental organizations sharing similar objectives. UN ومن الممكن أن يُكمل مفهوم الهدنة الأوليمبية عمل المنظمات الوطنية والدولية المتخصصة في منع الصراعات وحلها وعمل المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تتشاطر أهدافا مماثلة.
    Information on the role of the Office of the Ombudsman in conflict prevention and resolution has been prepared for incorporation in the induction materials going to new recruits for peacekeeping missions UN إعداد معلومات عن دور مكتب أمين المظالم في منع الصراعات وحلها لدمجها في مواد التدريب الأولى الموجهة للموظفين الجدد في بعثات حفظ السلام
    While recalling that, under the Charter, the Security Council has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the European Union welcomes the commitment by African countries and regional organizations to play a leading role in conflict prevention and resolution in Africa. UN ومع الإشارة إلى أن مجلس الأمن يضطلع وفقا للميثاق بالمسؤولية الأولى عن صون السلم والأمن الدوليين، فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بالتزام البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية بالقيام بدور رئيسي في منع الصراعات وحلها في أفريقيا.
    27. A participant stated that the role of intergovernmental organizations and nongovernmental organizations in conflict prevention and resolution must be studied and determined by the international community. UN 27- وذكر أحد المشاركين أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقوم بدراسة وتحديد دور المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في منع الصراعات وحلها.
    " The Council recognizes the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peace-building. UN " ويسلم المجلس بأهمية الدور الذي تضطلع به المرأة في منع الصراعات وحلها وفي بناء السلام.
    Member states were urged to increase the participation of women at decision making levels, as called for in Resolution 1325 which reaffirmed the role of women in the prevention and resolution of conflicts and in postwar reconstruction. UN وحث الدول الأعضاء على زيادة مشاركة المرأة على جميع مستويات صنع القرار، وذلك في القرار 1325 الذي أكد مجددا دور المرأة في منع الصراعات وحلها وفي إعادة البناء بعد الحرب.
    She had worked closely with various stakeholders to ensure that the General Assembly resolution establishing the Commission reaffirmed the role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding and stressed the importance of their equal participation in decision-making. UN وقالت إنه عملت عن كثب مع مختلف الفعاليات لكفالة أن يعيد قرار الجمعية العامة بشأن إنشاء اللجنة، تأكيد دور المرأة في منع الصراعات وحلها وفي بناء السلم، وأكدت أهمية المشاركة على قدم المساواة بين النساء في اتخاذ القرار.
    The need for research on the role of women in conflict prevention and conflict resolution and on the extent and the nature of their participation in peace processes has also been emphasized. UN كما تأكدت الحاجة إلى البحث في دور المرأة في منع الصراعات وحلها ومدى وطبيعة مشاركتها في عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more