"في منع العنف ضد" - Translation from Arabic to English

    • in preventing violence against
        
    • in the prevention of violence against
        
    • to prevent violence against
        
    • to preventing violence against
        
    • in combating violence against
        
    • to the prevention of violence against
        
    The Judiciary system especially the police has been sensitized on their role in preventing violence against women. UN ويتلقى النظام القضائي، لا سيما جهاز الشرطة، توعية بشأن دورهم في منع العنف ضد المرأة.
    The key role of cooperation with civil society in preventing violence against women and children was also underlined. UN وأكّد أيضا على ما يؤدّيه التعاون مع المجتمع المدني من دور محوري في منع العنف ضد المرأة والأطفال.
    Increasing attention is being paid to the role of men and boys in preventing violence against women. UN ويولى الآن مزيد من الانتباه لدور الرجال والأولاد في منع العنف ضد المرأة.
    An academic conference on the role of religious leaders in the prevention of violence against children had been held in Tehran in 2013. UN وقد عق في طهران عام 2013 مؤتمر أكاديمي عن دور الزعماء الدينيين في منع العنف ضد الأطفال.
    73. The State has an obligation to investigate all acts of violence against women, including systemic failures to prevent violence against women. UN 73- ومن واجب الدولة التحقيق في جميع أفعال العنف ضد المرأة، بما فيها أوجه القصور النظمية في منع العنف ضد المرأة.
    Thematic evaluation on the contribution of UN-Women to preventing violence against women and expanding access to services UN التقييم المواضيعي لإسهام هيئة الأمم المتحدة للمرأة في منع العنف ضد المرأة وتوسيع نطاق سبل الوصول إلى الخدمات
    It noted the progress achieved in preventing violence against women. UN ولاحظت التقدم المحرز في منع العنف ضد المرأة.
    The important role of civil society in preventing violence against women was also underlined. UN وجرى كذلك تأكيد الدور الهام الذي يضطلع به المجتمع المدني في منع العنف ضد المرأة.
    The aim was to raise awareness of men on sexually-based violence as well as their involvement in preventing violence against women as allies and advocates. UN وكان الهدف من ذلك توعية الرجال بالعنف الجنسي فضلاً عن اشتراكهم، كحلفاء ودعاة، في منع العنف ضد المرأة.
    There has therefore been an increase in programmes and activities focusing on men's roles in preventing violence against women. UN ولذلك ازداد عدد البرامج والأنشطة التي تركز على دور الرجل في منع العنف ضد المرأة.
    Ensure that every sector, including the private sector, is aware of its role in preventing violence against women and girls. UN وضمان أن يدرك كل قطاع، بما في ذلك القطاع الخاص، دوره في منع العنف ضد المرأة والفتاة.
    Although civil society had an important role to play in preventing violence against children, States had the primary responsibility in this area. UN وعلى الرغم من أن على المجتمع المدني أن يؤدي دوراً هاماً في منع العنف ضد الأطفال، تتحمل الدول المسؤولية الأولى في هذا المجال.
    Educational, research and other institutions, international non-governmental organisations and media are also active in preventing violence against women and family violence. UN وتقوم أيضا المؤسسات التعليمية والبحثية وغيرها من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية الدولية ووسائط الإعلام بدور نشط في منع العنف ضد المرأة والعنف العائلي.
    There are growing efforts to engage men and boys in preventing violence against women through community mobilization programmes, training and capacity-building activities. UN وثمة جهود متنامية لإشراك الرجال والفتيان في منع العنف ضد المرأة عن طريق برامج لحشد قوى المجتمعات المحلية، وتنفيذ أنشطة في مجالي التدريب وبناء القدرات.
    Administration of Refugees Returnees Affairs has provided alternative power sources to lighting in the camps to help in the prevention of violence against women. UN ووفرت إدارة شؤون اللاجئين والعائدين مصادر طاقة بديلة لإضاءة المخيمات للمساعدة في منع العنف ضد النساء.
    66. Religious leaders, as well as faith institutions, can play a crucial role in the prevention of violence against women and girls by interpreting religious texts and being conduits of social norms and beliefs. UN 66 - ويمكن أن يؤدي الزعماء الدينيون، وكذلك المؤسسات الدينية، دورا حاسما في منع العنف ضد النساء والفتيات بتأويل النصوص الدينية والقيام بدور أداة الوصل التي تنقل الأعراف الاجتماعية والمعتقدات.
    (i) " Successful practices to prevent violence against women " ; UN `1` " الممارسات الناجحة في منع العنف ضد المرأة " ؛
    1. Successful practices to prevent violence against women UN 1- الممارسات الناجحة في منع العنف ضد المرأة
    Thematic evaluation on the contribution of UN-Women to preventing violence against women and girls and expanding access to services UN التقييم المواضيعي لإسهام هيئة الأمم المتحدة للمرأة في منع العنف ضد النساء والفتيات وتوسيع نطاق الاستفادة من الخدمات
    Recognizing also the important role of the family in combating violence against women and girls and the need to support its capacity to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls, UN وإذ تقر أيضا بأن للأسرة دورا مهما في منع العنف ضد المرأة والفتاة ومكافحته، وبضرورة دعم قدرتها على منع العنف ضد المرأة والفتاة بجميع أشكاله والقضاء عليه،
    39. Increased public awareness may contribute to the prevention of violence against women and many States have initiated or supported awareness-raising campaigns. UN 39 - قد تسهم زيادة الوعي العام في منع العنف ضد المرأة، كما أن دولا عديدة بدأت، أو أيّدت، حملات لزيادة الوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more