"في منع المنازعات" - Translation from Arabic to English

    • in conflict prevention
        
    • to prevent conflicts
        
    • to prevent disputes
        
    • to conflict prevention
        
    • in preventing conflict
        
    • in the prevention of disputes
        
    • in the prevention of conflicts
        
    In other parts of the world, regional organizations are also becoming increasingly important in conflict prevention, crisis management and peace-building. UN وفي مناطق أخرى من العالم، تزداد أهمية المنظمات اﻹقليمية كذلك في منع المنازعات وإدارة اﻷزمات وبناء السلام.
    More attention must be paid to the role of women in conflict prevention, in peacekeeping operations and in reconstruction and reconciliation. UN وأضافت أنه ينبغي توجيه مزيد من العناية لدور المرأة في منع المنازعات وفي عمليات حفظ السلام وفي إعادة البناء والمصالحة.
    In addition, the forum should have a role to play in conflict prevention throughout the world. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يضطلع المحفل بدور يؤديه في منع المنازعات في أنحاء العالم.
    Governments are encouraged to request and avail themselves of international assistance to prevent conflicts and tensions from escalating into widespread and largescale violence. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومات على طلب المساعدة الدولية والاستفادة منها في منع المنازعات والتوتر من التصاعد إلى عنف منتشر على نطاق واسع.
    II. " PREVENTIVE DISARMAMENT " AS A CONTRIBUTION to conflict prevention UN ثانيا - " نــزع الســلاح الوقائــي " بوصفــه مساهمة في منع المنازعات
    Elsewhere, I believe we have had some successes in preventing conflict, though one can never absolutely prove that without our efforts conflict would have happened. UN وأعتقد أننا حققنا بعض النجاح في منع المنازعات في أماكن أخرى وإن كان المرء لا يستطيع مطلقا أن يثبت أنه لولا جهودنا لوقع النزاع.
    Emphasis was placed upon the fundamental character of negotiation as a means of settlement and the fact that it was also often employed during the preliminary stages of a crisis and in that sense played a crucial role in the prevention of disputes. UN وجرى التشديد على الطبيعة الأساسية للمفاوضات كوسيلة من وسائل التسوية وعلى أنه كثيرا ما يُلجأ إليها خلال المراحل الأولية لنشوب أزمة ما وعلى أنها، من ذلك المنطلق، تؤدي دورا حاسما في منع المنازعات.
    21. Mr. WANG Xuexian (China) said that peace-keeping operations continued to play a useful role in the prevention of conflicts and the promotion of disputes. UN ٢١ - السيد وانغ شويشيان )الصين(: قال إن عمليات حفظ السلام لا تزال تؤدي دورا مفيدا في منع المنازعات وتفاقم الخلافات.
    The importance of taking indigenous culture and language into consideration in conflict prevention and resolution was also stressed. UN وشددوا أيضاً على أهمية مراعاة ثقافة الشعوب الأصلية ولغتها في منع المنازعات وتسويتها.
    The objective of the workshop was to strengthen the capacity of national institutions to engage in conflict prevention by reinforcing their regional networks. UN وكان الغرض من حلقة العمل هو تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الاشتراك في منع المنازعات وذلك عن طريق تعزيز شبكاتها الإقليمية.
    Ireland has been a strong supporter of the role of the United Nations in conflict prevention and in peacekeeping. UN وكانت آيرلندا ولا تزال تؤيد بشدة دور الأمم المتحدة في منع المنازعات وفي حفظ السلام.
    C. Cooperation in conflict prevention, management and UN جيم - التعاون في منع المنازعات وادارتها وحسمها في افريقيــا
    II. FURTHER DEVELOPMENT OF THE CAPABILITIES OF CSCE in conflict prevention AND CRISIS MANAGEMENT UN ثانيا - زيادة تطوير قدرات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في منع المنازعات وادارة اﻷزمات
    Even more importantly, it must address the role of socio-economic progress in conflict prevention. UN وأهم من ذلك، لابد لهذه المؤسسات من معالجة دور التقدم الاجتماعي - الاقتصادي في منع المنازعات.
    69. The role of civil society in conflict prevention and the pacific settlement of disputes. UN 69 - دور المجتمع المدني في منع المنازعات وتسويتها بالطرق السلمية.
    Cooperation between the United Nations and OAU in conflict prevention and peacekeeping should focus on strengthening the institutional capability of OAU through mobilization and provision of financial, logistical and technical support. UN فالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في منع المنازعات وحفظ السلام ينبغي أن يركز على تعزيز القدرة المؤسسية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية من خلال حشد وتوفير الدعم المالي والسوقي والتقني.
    15. Recalls the importance of preventive measures such as early warning systems, preventive diplomacy and education for peace to prevent conflicts and their negative impact on the rights of the child, and urges Governments and the international community to promote sustainable human development; UN ١٥ - تذكﱢر بأهمية التدابير الوقائية، كنظم اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية والتعليم من أجل السلام، في منع المنازعات وتأثيرها السلبي على حقوق الطفل، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على تعزيز التنمية البشرية المستدامة؛
    32. Recalls the importance of preventive measures such as early warning systems, preventive diplomacy and education for peace to prevent conflicts and their negative impact on the enjoyment of the rights of the child, and urges Governments and the international community to promote sustainable human development; UN ٣٢ - تذكر بأهمية التدابير الوقائية - التي من قبيل نظم اﻹشعار المبكر، والدبلوماسية الوقائية، والتعليم من أجل السلام - في منع المنازعات وتأثيرها السلبي على التمتع بحقوق الطفل، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على تعزيز التنمية البشرية المستدامة؛
    It was stressed that the promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities makes an important contribution to conflict prevention by strengthening the political and social stability of States. UN وشدد البعض على أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات يشكل مساهمة هامة في منع المنازعات عن طريق تدعيم استقرار الدول السياسي والاجتماعي.
    At the national level, many African women's associations featured interesting instances of best practices, such as the salles de veille (monitoring rooms) for women in Senegal, a platform used to raise awareness about civic education, election monitoring and peacekeeping mechanisms, which played a crucial role in preventing conflict during elections. UN وهناك على الصعيد الوطني عدة رابطات نسائية في أفريقيا تشكل أمثلة مهمة لأفضل الممارسات مثل قاعات الرصد المخصصة للنساء في السنغال، وهي عبارة عن منصة تستخدم للتوعية بالتربية المدنية وبرصد الانتخابات وبآليات حفظ السلام، وتؤدي دوراً رئيسياً في منع المنازعات وقت الانتخابات.
    The proposal to establish a special rapporteur has also been discussed in the context of the role that special procedures play in the prevention of conflicts. UN 30- ونوقش أيضاً الاقتراح الداعي إلى تعيين مقرر خاص في سياق الدور الذي يؤديه المكلفون بالإجراءات الخاصة في منع المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more