"في منع نشوب الصراعات" - Translation from Arabic to English

    • in conflict prevention
        
    • to conflict prevention
        
    • in preventing conflicts
        
    • in the prevention of conflicts
        
    • in preventing conflict
        
    • for conflict prevention
        
    • of conflict prevention
        
    • on conflict prevention
        
    • in the prevention of conflict
        
    • in the prevention of armed conflicts
        
    • to the prevention of conflict
        
    • to the prevention of conflicts
        
    In the area of peace and security, undeniable progress has been made in conflict prevention, settlement and management. UN ففي مجال السلام والأمن، تم تحقيق تقدم لا يمكن إنكاره في منع نشوب الصراعات وحلها وإدارتها.
    The workshop demonstrated the need to promote the protection of civilians as a key element in conflict prevention. UN وقد أوضحت حلقة العمل الحاجة إلى تعزيز حماية المدنيين بوصفها عنصرا أساسيا في منع نشوب الصراعات.
    São Tomé and Príncipe supports the idea of establishing a Commission for Peace whose function would be to help in conflict prevention. UN وتعرب سان تومي وبرينسيبي عن تأييدها لفكرة إنشاء لجنة للسلام تتمثل وظيفتها في مد يد العون في منع نشوب الصراعات.
    It contributes to conflict prevention and peace through job creation, poverty alleviation and social stability. UN ولها ضلع في منع نشوب الصراعات وإحلال السلام من خلال خلق فرص العمل وتخفيف حدة الفقر وتحقيق الاستقرار الاجتماعي.
    Such instruments have become crucial in preventing conflicts and in addressing new crises. UN وقد أصبحت هذه الأدوات حاسمة في منع نشوب الصراعات ومعالجة الأزمات الجديدة.
    The role of parliamentarians in conflict prevention goes beyond oversight of whether the executive branch has implemented effective policies for that purpose. UN :: يتعدى دور البرلمانيين في منع نشوب الصراعات مسألة مراقبة الفرع التنفيذي للتيقن من أنه نفّذ سياسات فعالة لهذا الغرض.
    We support efforts to strengthen and enhance the role of OIC in conflict prevention and resolution. UN ونؤيد الجهود الرامية إلى تقوية وتعزيز دور منظمة التعاون الإسلامي في منع نشوب الصراعات وحلها.
    The good offices of the Secretary-General in conflict prevention and resolution are an instrument that may be very effective in mediating conflicts. UN والمساعي الحميدة للأمين العام في منع نشوب الصراعات وحلها أداة يمكن أن تكون فعالة جداً للتوسط في الصراعات.
    We also encourage the United Nations to play a more significant role in conflict prevention, the settlement of disputes and peacebuilding efforts. UN كما نشجع الأمم المتحدة على أداء دور أكبر في منع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات وجهود بناء السلام.
    Both the African Union and its predecessor institution, the Organization of African Unity, have for some time been engaged in conflict prevention, management and resolution. UN وشارك الاتحاد الأفريقي، وسلفه منظمة الوحدة الأفريقية، لبعض الوقت في منع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها.
    These mechanisms play a significant role in conflict prevention and resolution in Africa. UN فهذه الآليات تضطلع بدور هام في منع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا.
    As can be seen in the report, the United Nations has been actively involved in conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peace-building. UN وكما يمكن أن نرى في التقرير، فلقد شاركت الأمم المتحدة بنشاط في منع نشوب الصراعات وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    Morocco views disarmament as an essential element in conflict prevention, the building of international peace and security and the advancement of economic and social development, particularly in developing countries. UN وتنظر المغرب الى نزع السلاح بوصفه عنصرا أساسيا في منع نشوب الصراعات وبناء السلم والأمن الدوليين ودفع عجلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما في البلدان النامية.
    The African Union has made substantial progress in conflict prevention on the continent. UN ولقد أحرز الاتحاد الأفريقي تقدما كبيرا في منع نشوب الصراعات في القارة.
    We will also continue to support African countries in conflict prevention and settlement and peacebuilding. UN كما سنواصل دعم تلك البلدان في منع نشوب الصراعات وتسويتها وبناء السلام.
    We are pleased to note that the African Union has made substantial progress in conflict prevention on the continent. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الاتحاد الأفريقي أحرز تقدما كبيرا في منع نشوب الصراعات في القارة.
    The Task Force was established to develop, in collaboration with other United Nations bodies, a strategic framework for integrating socio-economic issues in conflict prevention and peacebuilding. UN وقد أُنشئت فرقة العمل لوضع إطار استراتيجي لإدماج المسائل الاجتماعية والاقتصادية في منع نشوب الصراعات وبناء السلام، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Thus, the reporting system on military expenditures can help to relieve international tension and therefore contribute to conflict prevention. UN ومن ثم، فإن نظام الإبلاغ عن النفقات العسكرية يمكنه المساعدة في تخفيف التوتر الدولي، وبذلك يساهم في منع نشوب الصراعات.
    The causes of peace and social and economic development will be better served by an Economic and Social Council that is able to cooperate fully and actively with the Security Council in preventing conflicts and in nation-building. UN وقضايا السلم والأمن والتنمية الاجتماعية والاقتصادية يمكن خدمتها على نحو أفضل من خلال مجلس اقتصادي واجتماعي قادر على أن يتعاون بصورة كاملة ونشطة مع مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات وفي بناء الأمم.
    The Security Council plays an important role in the prevention of conflicts. UN يؤدي مجلس الأمن دورا مهما في منع نشوب الصراعات.
    The Iraqi crisis highlights the weaknesses of the United Nations in preventing conflict throughout the world. UN وتبرز الأزمة العراقية ضعف الأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات في جميع أرجاء العالم.
    The creation of the Peacebuilding Commission was deemed of a paramount importance for conflict prevention in Africa. UN واعتبر إنشاء لجنة بناء السلام أمر له أهمية عظمى في منع نشوب الصراعات في أفريقيا.
    We need to make further progress in the area of conflict prevention. UN فنحن بحاجة إلى إحراز مزيد من التقدُّم في منع نشوب الصراعات.
    Steady progress is being made in bringing organizations of the system together to work on conflict prevention. UN ويجري إحراز تقدم مطرد في العمل على تحقيق التعاون بين مؤسسات المنظومة في منع نشوب الصراعات.
    The contribution of women's civil society organizations in the prevention of conflict, as mediators and peacebuilders is increasingly recognized. UN ويتم الاعتراف بصورة متزايدة بإسهام منظمات المجتمع المدني النسائية في منع نشوب الصراعات من خلال الوساطة وبناء السلام.
    3. Role of the Security Council in the prevention of armed conflicts UN الفصل 3 - دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة
    In that way, the Kimberley Process has been instrumental in contributing to the prevention of conflict and the maintenance of peace and security. UN وبهذه الطريقة، تكون عملية كيمبرلي قد ساهمت في منع نشوب الصراعات وفي صون السلم والأمن الدوليين.
    5. The Programme of Action would benefit from emphasizing in the preamble the importance of efforts to combat the illicit trade in small arms in all its aspects, as a contribution to the prevention of conflicts. UN 5 - سيستفيد برنامج العمل من التشديد في الديباجة على أهمية الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة من جميع جوانبه، باعتبارها مساهمة في منع نشوب الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more