"في منع نشوب النزاعات" - Translation from Arabic to English

    • in conflict prevention
        
    • to conflict prevention
        
    • in preventing conflict
        
    • for conflict prevention
        
    • in the prevention of conflict
        
    • on conflict prevention
        
    • of conflict prevention
        
    • to preventing conflict
        
    • in preventing conflicts
        
    • in the prevention of conflicts
        
    • by preventing conflicts
        
    • to prevent conflict
        
    • to the prevention of conflicts
        
    • with conflict prevention
        
    Rule of law assistance promoted the domestic implementation of international human rights law and criminal justice standards, while also playing a crucial role in conflict prevention, peacebuilding and sustainable development. UN وتعزز المساعدة في مجال سيادة القانون التنفيذ الداخلي للقانون الدولي لحقوق الإنسان ومعايير العدالة الجنائية، كما تضطلع بدور حاسم في منع نشوب النزاعات وبناء السلام والتنمية المستدامة.
    For instance, in 2009, the Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict held an eight-day summit in the Philippines to develop a strategic plan for supporting the role of women in conflict prevention and peacebuilding. UN فعلى سبيل المثال، عقدت الشراكة العالمية لمنع نشوب النزاعات المسلحة، عام 2009 مؤتمر قمة استغرق ثمانية أيام في الفلبين لوضع خطة استراتيجية تهدف إلى دعم دور المرأة في منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    Role of the Security Council in conflict prevention and resolution, particularly in Africa UN دور مجلس الأمن في منع نشوب النزاعات وتسويتها، ولا سيما في أفريقيا
    The views, priorities and role of developing countries, including their contribution to conflict prevention and resolution, were not adequately reflected in the report. UN ولا يعكس التقرير بما فيه الكفاية وجهات نظر البلدان النامية وأولوياتها ودورها، بما في ذلك إسهامها في منع نشوب النزاعات وحلها.
    Indicator 7: Number and proportion of women in decision-making roles in relevant regional organizations involved in preventing conflict UN المؤشر 7: عدد ونسبة النساء في مواقع اتخاذ القرارات في المنظمات الإقليمية ذات الصلة والمشتركة في منع نشوب النزاعات
    The role of civil society in conflict prevention and the pacific settlement of disputes UN دور المجتمع المدني في منع نشوب النزاعات وتسوية المنازعات بالطرق السلمية
    Mr. Van Tongeren, highlighted the essential role played by the civil society in conflict prevention and the need to strengthen and increase its contributions. UN أبرز السيد فان تونغرين الدور الأساسي الذي يقوم به المجتمع المدني في منع نشوب النزاعات وضرورة تعزيز مساهمته وزيادتها.
    Participants of that meeting stressed the importance of the role of the PBC in conflict prevention. UN وأكد المشاركون في هذا الاجتماع على أهمية دور لجنة بناء السلام في منع نشوب النزاعات.
    " The Security Council also stresses the need to carry out efforts to increase women's participation as contributors and beneficiaries in conflict prevention and peacebuilding. UN ' ' ويشدد مجلس الأمن أيضا على ضرورة بذل جهود لزيادة مشاركة المرأة باعتبارها مساهمة في منع نشوب النزاعات وحلها وبناء السلام ومستفيدة منها.
    Council members and most other delegations reiterated the importance of the rule of law in conflict prevention, peacekeeping, conflict resolution and peacebuilding. UN وأعاد أعضاء المجلس ومعظم الوفود الأخرى تأكيد أهمية سيادة القانون في منع نشوب النزاعات وحفظ السلام وتسوية النزاعات وبناء السلام.
    30. Given their role in conflict prevention and peacemaking, special political missions are one of the main beneficiaries of these structures. UN ٣٠ - والبعثات السياسية الخاصة، بحكم دورها في منع نشوب النزاعات وصنع السلام، من أكبر المستفيدين من هذه الهياكل.
    Women also played a vital role in conflict prevention and resolution and their full participation in the maintenance of peace and security must be promoted. UN وأضاف أن المرأة تقوم أيضا بدور حيوي في منع نشوب النزاعات وحلها، ويجب تعزيز مشاركتها التامة في صون السلام والأمن.
    Thirdly, Ambassador Lyall Grant commented that he had noticed among members of the Security Council a desire to be more active in conflict prevention and resolution. UN ثالثا، علق السفير لايل غرانت قائلا إنه لمس لدى أعضاء مجلس الأمن رغبة في أن يكونوا منخرطين أكثر في منع نشوب النزاعات وحلها.
    Addressing the meeting, the Secretary-General observed that women had minimal participation in conflict prevention and resolution. UN ولاحظ الأمين العام، في كلمته أمام الاجتماع، أن مشاركة النساء محدودة في منع نشوب النزاعات وتسويتها.
    Addressing the meeting, the Secretary-General observed that women had minimal participation in conflict prevention and resolution. UN ولاحظ الأمين العام في كلمته أمام الاجتماع أن مشاركة النساء محدودة في منع نشوب النزاعات وتسويتها.
    The experience gained in Afghanistan, Côte d'Ivoire, Somalia, the Sudan and elsewhere had demonstrated the potential of regional instruments in conflict prevention and the search for political solutions. UN وقد أثبتت الخبرة المكتسبة في أفغانستان وكوت ديفوار والصومال والسودان وأماكن أخرى الدور الذي يمكن للأدوات الإقليمية أن تؤديه في منع نشوب النزاعات والبحث عن حلول سياسية.
    :: Should the Council revive the idea of " preventive missions " and take a more innovative approach to conflict prevention using such tools? UN :: هل ينبغي للمجلس إحياء فكرة " البعثات الوقائية " واتباع نهج أكثر إبداعاً في منع نشوب النزاعات باستخدام هذه الأدوات؟
    At the same time, ensuring effective governance and oversight of the security sector to mitigate its politicization or instrumentalization can be vital to conflict prevention. UN وفي الوقت نفسه، فإن ضمان حوكمة قطاع الأمن ورقابته على نحو فعال بما يقلل من إمكانية تسييسه أو استغلاله يمكن أن يشكل عاملا حيويا في منع نشوب النزاعات.
    Indicator: Number and percentage share of women in executive positions of relevant regional and subregional organizations involved in preventing conflict. UN المؤشّر: عدد النساء وحصّتهن في المناصب التنفيذية في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية العاملة في منع نشوب النزاعات.
    34. Women's participation in peace processes and mediation was crucial for conflict prevention and the achievement of lasting peace. UN 34 - وأردف قائلا إن مشاركة المرأة في عمليات السلام والوساطة عنصر مهم للغاية في منع نشوب النزاعات وبلوغ السلام الدائم.
    Below is a representative list of publications on the participation of women in the prevention of conflict and peace-building processes. UN ترد أدناه قائمة نموذجية بالمنشورات المتعلقة بمشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وفي عمليات بناء السلام.
    The Council should also pursue greater efficiency, and aim to do more on conflict prevention. UN وينبغي للمجلس أيضا أن يحقق المزيد من الكفاءة، وأن يسعى إلى القيام بدور أكبر في منع نشوب النزاعات.
    There is also extensive evidence that ensuring women are part of conflict prevention and peace processes makes for peace settlements that last. UN كما توجد أدلة كثيرة على أن كفالة إشراك المرأة في منع نشوب النزاعات وعمليات السلام تفضي إلى تسويات سلمية دائمة.
    The effective and transparent management of a country's natural resources can therefore be critical to preventing conflict, fighting corruption, protecting human rights and promoting sustainable development. UN ويمكن بالتالي أن تكون الإدارة الفعالة والشفافة للموارد الطبيعية لبلد ما حاسمة في منع نشوب النزاعات ومكافحة الفساد وحماية حقوق الإنسان وتعزيز التنمية المستدامة.
    :: Role and challenges of the African Peer Review Mechanism, the African Charter on Democracy, Elections and Governance and other African Union instruments in preventing conflicts in Africa. UN :: دور الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران والميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم وغيرها من أدوات الاتحاد الافريقي والتحديات التي تواجهها هذه الأدوات في منع نشوب النزاعات في أفريقيا.
    Stressing the importance of promoting good governance, the rule of law and sustainable development as essential factors in the prevention of conflicts in Africa, UN وإذ يؤكد على أهمية تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون والتنمية المستدامة كعوامل أساسية في منع نشوب النزاعات في أفريقيا،
    Encouraging further progress on a comprehensive, coherent and integrated approach to the maintenance of international peace and security by preventing conflicts, preventing relapse and building sustainable peace through effective preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding strategies, UN وإذ يشجع على إحراز مزيد من التقدم في اتباع نهج شامل متكامل متسق في مجال صون السلام والأمن الدوليين يسهم في منع نشوب النزاعات ومنع الانتكاس وبناء سلام مستدام عن طريق اتباع استراتيجيات فعالة في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام،
    On the question of the protection of women in armed conflict, she explained that the Committee had developed a road map for the Convention to be used to prevent conflict through the promotion of good governance and peace. UN وفيما يتعلق بمسألة حماية المرأة في النزاع المسلح، أوضحت أن اللجنة وضعت خريطة طريق لاستخدام الاتفاقية في منع نشوب النزاعات عن طريق تعزيز الحكم الرشيد والسلام.
    77. With regard to the topic " Shared natural resources " , his delegation did not endorse the Working Group's recommendation that the transboundary oil and gas aspects of the topic should not be pursued further by the Commission, because international regulation or guidance on the matter would make a major contribution to the prevention of conflicts. UN 77 - وفيما يتعلق بموضوع " الموارد الطبيعية المشتركة " ، قال إن وفده لا يؤيد توصية الفريق العامل بأنه لا ينبغي للجنة مواصلة النظر في جوانب الموضوع المتعلقة بالنفط والغاز العابرين للحدود، وذلك لأن وجود أنظمة أو توجيهات دولية بشأن هذه المسألة من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في منع نشوب النزاعات.
    2. Participants further expressed their expectation that the Japanese Government, which is hosting the Kyushu-Okinawa Summit this coming summer, will become more involved with conflict prevention and resolution in Africa. UN 2 - وأعرب أيضا المشتركون عن أملهم في أن تعزز الحكومة اليابانية، التي تستضيف قمة كيوشو - أوكيناوا الصيف المقبل، مشاركتها في منع نشوب النزاعات وتسويتها في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more