"في منع هذه" - Translation from Arabic to English

    • prevent such
        
    • in preventing such
        
    • to the prevention of such
        
    • to prevent these
        
    • in preventing the
        
    • in preventing these
        
    • to preventing this
        
    As a result of this analysis, the project is able to identify early economic and political measures that will help to prevent such disasters. UN ونتيجة لهذا التحليل، تمكن المشروع من تحديد التدابير الاقتصادية والسياسية المبكرة التي ستساعد في منع هذه الكوارث.
    Training, awareness-raising and appropriate development measures and quick-impact projects could help to prevent such abuse. UN فتدابير التدريب، والتوعية، والتنمية المناسبة والمشاريع السريعة الأثر يمكن أن تساعد في منع هذه التجاوزات.
    (ii) to prohibit the supply of weapons to terrorists? What other measures help prevent such activities UN `2 ' لحظر توريد الأسلحة للإرهابيين؟ ما هي التدابير الأخرى للمساعدة في منع هذه الأنشطة
    Surely something needs to be done about the helplessness of international regimes in preventing such transactions, which clearly threaten international security. UN وبالتأكيد من الضروري اتخاذ إجراء بشأن ضعف الأنظمة الدولية في منع هذه التعاملات التي يتضح أنها تهدد الأمن الدولي.
    Australia was a party to nearly all the international treaties which obliged States to criminalize specific acts of terrorism and to cooperate with other States in preventing such acts and investigating and prosecuting them when they occurred. UN وذكرت أن استراليا طرف تقريبا في جميع المعاهدات الدولية التي تُلزم الدول بتجريم أعمال إرهابية محددة والتعاون مع الدول الأخرى في منع هذه الأعمال والتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها عندما تقع.
    Determined to put an end to impunity for the perpetrators of these crimes and thus to contribute to the prevention of such crimes, UN وقد عقدت العزم على وضع حد لإفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وعلى الإسهام بالتالي في منع هذه الجرائم،
    Since it failed to prevent these grave violations, it is now the responsibility of the Government to thoroughly investigate these grave violations of human rights, prosecute those responsible for their perpetration and, if their guilt is established, punish them. UN وبما أن الدولة قصرت في منع هذه الانتهاكات الجسيمة فإنه من مسؤولية الحكومة الآن أن تحقق بشكل مستفيض في هذه الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، وأن تقاضي المسؤولين عن ارتكابها، وتعاقبهم إذا ثبت ذنبهم.
    However, law enforcement officials and human rights activists highlighted difficulties in preventing the practice, addressing the violence and prosecuting the perpetrators more consistently. UN إلا أن المسؤولين عن اتخاذ التدابير والناشطين في مجال حقوق الإنسان أبرزوا الصعوبات المصادفة في منع هذه الممارسة والتصدي للعنف ومحاكمة مرتكبيه على نحو أكثر اتساقا.
    Social, political, intellectual and spiritual leaders also have an essential role to play in preventing these phenomena. UN كما أن على القيادات الاجتماعية والسياسية والفكرية والروحية دورا أساسيا تقوم به في منع هذه الظواهر.
    What other measures help prevent such activities? UN وما هي التدابير الأخرى التي تساعد في منع هذه الأنشطة؟
    What other measures help prevent such activities? UN :: مد الإرهابيين بالسلاح؟ وما هي التدابير الأخرى التي تساعد في منع هذه الأنشطة؟
    (a)(iii) Other legislative measures designed to prevent such activities UN `3 ' التدابير التشريعية الأخرى التي تساعد في منع هذه الأنشطة
    People rightly look to the United Nations to bring its political and moral weight to bear in helping prevent such atrocities. UN وتتطلع الشعوب وبحق إلى اﻷمم المتحدة كيما توجه وزنها السياسي والمعنوي للمساعدة في منع هذه الفظائع.
    They also noted that the judiciary had established a working group to help prevent such executions, including by offering financial aid. UN ولاحظت الحكومة أيضا أن السلطة القضائية أنشأت فريقا عاملا للمساعدة في منع هذه الحالات من الإعدام، بطرق من بينها تقديم مساعدة مالية.
    In particular, what offences in your country involve (i) recruitment to terrorist groups and (ii) the supply of weapons to terrorists? What other measures help prevent such activities? UN وما هي على وجه التحديد الجرائم المنصوص عليها في بلدكم، التي تتعلق بـ `1 ' تجنيد أفراد للجماعات الإرهابية، و `2 ' إمداد الإرهابيين بالسلاح؟ وما هي التدابير الأخرى التي تساعد في منع هذه الأنشطة؟
    It is very hard to believe that some foreign Governments that are host to a large segment of Albanian immigrants from Kosovo are not aware of this fact, or are not willing to prevent such activities. UN ويصعب جدا تصديق أن بعض الحكومات اﻷجنبية التي تستضيف أعدادا كبيرة من المهاجرين اﻷلبان من كوسوفو، لا تدرك هذه الحقيقة أو لا ترغب في منع هذه اﻷنشطة.
    23. Japan is convinced that the Additional Protocol can play a significant role in preventing such sensitive materials from falling into the hands of terrorists because it provides a mechanism for reporting on the export and import of nuclear material and equipment. UN 23 - واليابان مقتنعة بأن البروتوكول الإضافي يمكن أن يؤدي دورا هاما في منع هذه المواد الحساسة من الوقوع في أيدي الإرهابيين لأن هذا البروتوكول يوفر آلية لتقديم التقارير عن الصادرات والواردات من المواد النووية والمعدات النووية.
    (c) Undertake research into the impact of preventive measures and criminal justice responses to counter trafficking in human beings and on the difficulties experienced in preventing such acts. UN (ج) إجراء بحوث حول تأثير التدابير الوقائية والتدابير المتخذة في مجال العدالة الجنائية بهدف التصدي للاتجار بالبشر وحول الصعوبات التي تواجهها في منع هذه الأفعال.
    (c) Undertake research into the impact of preventive measures and criminal justice responses to counter trafficking in human beings and on the difficulties experienced in preventing such acts. UN (ج) إجراء بحوث حول تأثير التدابير الوقائية والتدابير المتخذة في مجال العدالة الجنائية بهدف التصدي للاتجار بالبشر وحول الصعوبات التي تواجهها في منع هذه الأفعال.
    (f) Compile disaggregated data on the number of complaints, investigations, prosecutions and sentences handed down for acts of trafficking, on the provision of redress to the victims and on the difficulties experienced in preventing such acts; and provide this information to the Committee. UN (و) تجمع بيانات مفصلة عن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والأحكام الصادرة بشأن أعمال الاتجار، وعن تقديم الجبر إلى الضحايا، والصعوبات المواجهة في منع هذه الأعمال؛ وتقدم هذه المعلومات إلى اللجنة.
    29. The International Criminal Court (ICC) works to put an end to impunity for the perpetrators of the most serious crimes and thus to contribute to the prevention of such crimes. UN 29 - وتعمل المحكمة الجنائية الدولية على وضع حد لإفلات مرتكبي أخطر الجرائم من العقاب وبالتالي تسهم في منع هذه الجرائم.
    The failure of the Kosovo Force and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo to prevent these atrocities makes them an accomplice in the furtherance of the nefarious goals of Albanian terrorist separatists in Kosovo and Metohija. UN وفشل قوة كوسوفو وبعثة اﻷمم المتحدة اﻹدارية المؤقتة في كوسوفو في منع هذه اﻷعمال الوحشية يجعلها شريكة في تعزيز اﻷهداف الشائنة التي يرمي إلى تحقيقها الانفصاليون اﻹرهابيون اﻷلبان في كوسوفو وميتوهيجا.
    We believe that the symposium will offer us many lessons, as experienced by the victims and eyewitnesses of inhuman acts, and help us to appreciate our role in preventing the menace in the future. UN إننا نعتقد بأن الندوة ستضع أمامنا الكثير من الدروس، استنادا إلى تجارب الضحايا وشهود العيان على الأعمال الهمجية، وستساعدنا على تقييم دورنا في منع هذه البلية في المستقبل.
    It is of utmost importance that you personally engage in preventing these anti-civilizational acts against humanity and the basic principles of UNESCO. UN إن اشتراككم شخصيا في منع هذه اﻷعمال المنافية للحضارة التي ترتكب ضد اﻹنسانية وضد مبادئ اليونسكو اﻷساسية لهو أمر على أقصى درجة من اﻷهمية.
    The reports that I have mentioned also justly call on the international community -- beyond contributing to the task of overcoming the devastating effects of genocide -- to contribute vigorously to preventing this crime against humanity, in particular by suppressing it. UN وفيما عدا الدعوة إلى الإسهام في مهمة التغلب على آثار الإبادة الجماعية المدمرة، تدعو أيضا التقارير التي ذكرتها المجتمع الدولي عن حق - إلى الإسهام بقوة في منع هذه الجريمة المرتكبة ضد الإنسانية، ولا سيما قمعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more