"في مهامها" - Translation from Arabic to English

    • in functions
        
    • in its tasks
        
    • in their tasks
        
    • in its functions
        
    • in their missions
        
    • in her tasks
        
    • in their task of
        
    14. In the realignment of the procurement division and the client services divisions, 194 posts were affected by changes in functions and locations. UN 14 - وخلال عملية إعادة تنظيم شعبة المشتريات وشعب خدمات العملاء تأثرت 194 وظيفة جراء تغييرات أدخلت في مهامها وأماكنها.
    26. Pursuant to General Assembly resolution 63/250, the proposed 2009/10 budget reflects the conversion to the Field Service category of 35 international General Service posts and 18 Security Service posts approved for the 2008/09 period, without change in functions. UN 26 - وعملا بقرار الجمعية العامة 63/250، تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 تحويل 35 وظيفة دولية من فئة الخدمات العامة و 18 وظيفة من الخدمات الأمنية، تمت الموافقة عليها للفترة 2008/2009، إلى فئة الخدمات الميدانية بدون تغيير في مهامها.
    a Pursuant to General Assembly resolution 63/250, reflects the conversion of approved General Service posts to the Field Service category, without change in functions. UN (أ) عملا بقرار الجمعية العامة 63/250، وهذا يعكس تحويل الوظائف المعتمدة من فئة الخدمات العامة إلى فئة الخدمة الميدانية، دون تغيير في مهامها.
    UNIFIL was assisted in its tasks by 51 military observers of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO). UN وكان يساعد القوة في مهامها ٥١ مراقبا عسكريا من هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    UNIFIL was assisted in its tasks by 55 military observers of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO). UN وساعد القوة في مهامها ٥٥ مراقبا عسكريا تابعين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    The Assistant Business Analyst position would primarily provide support to the business analysts in their tasks. UN أما وظيفة مساعد محلل الأعمال فتكفل في المقام الأول دعم محللي الأعمال في مهامها.
    34. The Palestine Red Crescent Society (PRCS) has reported systematic interference in its functions by the Israeli authorities. UN 34- وأبلغت جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني عن تدخل منتظم في مهامها من جانب السلطات الإسرائيلية.
    125. Another speaker expressed appreciation for the remarkable work done and requested that, while the organizations were unique in their missions, the text accompanying the budget tables should be exhaustive and summarized. UN ٥٢١ - وأعرب متكلم آخر عن التقدير للعمل المرموق الذي أنجز، وقال إنه فيما تعد المنظمات فريدة في مهامها إلا أنه ينبغي أن يكون النص المرافق لجداول الميزانيات شاملا وموجزا.
    The Chair: I congratulate the newly elected Chair of Working Group III and wish her every success in her tasks. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أهنيء رئيسة الفريق العامل الثالث المنتخبة حديثا متمنيا لها كل التوفيق في مهامها.
    a Pursuant to General Assembly resolution 63/250, reflects the conversion of approved General Service posts to the Field Service category without change in functions. UN (أ) عملا بقرار الجمعية العامة 63/250، وهذا يعكس تحويل وظائف دولية معتمدة من فئة الخدمات العامة إلى فئة الخدمة الميدانية دون تغيير في مهامها.
    a Pursuant to General Assembly resolution 63/250, reflects the conversion of approved General Service and Security Service posts to the Field Service category without change in functions. UN (أ) عملا بقرار الجمعية العامة 63/250، وهذا يعكس تحويل الوظائف المعتمدة من فئة الخدمات العامة وفئة خدمات الأمن إلى فئة الخدمة الميدانية، دون تغيير في مهامها.
    24. As the Secretary-General indicates in paragraph 23 of his budget report, the proposed 2009/10 budget reflects the conversion to the Field Service category of 32 international General Service posts approved for the 2008/09 period, without change in functions. UN 24 - وكما يشير الأمين العام في الفقرة 23 من تقريره عن الميزانية، تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 تحويل 32 وظيفة من فئة الخدمات العامة الدولية إلى فئة الخدمة الميدانية والمعتمدة للفترة 2008/2009، دون تغيير في مهامها.
    As indicated in paragraph 40 above, 81 civilian police officers are currently required to assist the Identification Commission in its tasks. UN وحسبما تبين الفقرة ٤٠ أعلاه، يلزم حاليا ٨١ ضابط لشرطة مدنية لمساعدة لجنة تحديد الهوية في مهامها.
    On the eve of its fiftieth anniversary, the United Nations is faced with the major challenge of an unprecedented increase in its tasks while at the same time it is experiencing the most difficult financial situation since its founding. UN وعشية الاحتفال بالذكرى الخمسين لانشائها، تواجه اﻷمم المتحدة تحديا كبيرا يتمثل في حصول زيادة منقطعة النظير في مهامها بينما هي تمر في الوقت نفسه بأصعب وضع مالي عرفته منذ انشائها.
    While agreeing to cooperate with UNAMIR in its tasks and in the deployment of its additional personnel, both sides raised questions regarding the conduct of operations on the ground. UN ومع أن الطرفين وافقا على التعاون مع بعثة تقديم المساعدة في مهامها وعند وزعها ﻷفرادها اﻹضافيين، فقد أثارا بعض المسائل التي تتعلق بمباشرة العمليات على أرض الواقع.
    Prior to his arrival in Liberia, my Special Representative will assist in coordinating, at Headquarters, the work of various departments and agencies in their tasks related to Liberia. UN وسيقوم ممثلي الخاص، قبل وصوله إلى ليبريا، بالمساعدة في المقر في تنسيق أعمال مختلف الإدارات والوكالات في مهامها المتصلة بليبريا.
    The General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council must work as part of an organic whole, not as entities that are disconnected and sometimes even at odds in their tasks, priorities and working methods. UN ويجــب أن تعمل الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلـــس الاقتصــــادي والاجتماعي كجزء من كل عضوي، لا ككيانات منفصلة وأحياناً متضاربة في مهامها وأولوياتها وأساليب عملها.
    (a) The Constitution provides for the independence (including administrative autonomy and control over its own budget and finances) of the Commission in its functions and in the exercise of its authority and powers, in that it is not subject to the direction or control of any person or authority, except by a court of law or as otherwise prescribed by written law. UN (أ) ينص الدستور على استقلالية اللجنة في مهامها وفي ممارسة سلطتها وصلاحياتها (بما في ذلك الاستقلالية الإدارية والتحكم في ميزانيتها وفي ماليتها الخاصة)، بحيث لا تخضع لتوجيه أو سيطرة أي شخص أو سلطة، إلا إذا كانت محكمة أو غيرها من الجهات التي ينص عليها قانون مدوّن.
    It found that the basis for the Commission’s core competencies lies in its role as the only region-wide intergovernmental policy forum, as well as in its functions of regional standard- and goal-setting, monitoring and analysis of economic and social trends, regional data collection and development information dissemination, and regional follow-up to the global United Nations conferences. UN ووجدت اللجنة أن أساس القدرات الرئيسية للجنة يكمن في الدور الذي تؤديه بوصفها المنتدى الحكومي الدولي الوحيد للسياسات على نطاق المنطقة، وكذلك في مهامها المتعلقة بوضع المعايير واﻷهداف اﻹقليمية، ورصد وتحليل الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية، وجمع البيانات ونشر المعلومات اﻹنمائية على الصعيد اﻹقليمي، والمتابعة اﻹقليمية للمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة.
    We urge the United Nations Secretariat and these agencies and programmes to deepen and strengthen their activities in Africa, and encourage them to continue their close cooperation with the Organization of African Unity in order to enhance the prospects for progress in their missions in the region. UN إننا نحث اﻷمانة العامة لﻷمــم المتحدة وجميع تلك الوكــالات والبرامــج على أن تعــزز وتعمق أنشطتها في أفريقيا ونشجعها على مواصلة التعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية بغية تعزيز إمكانيات التقدم في مهامها في المنطقة.
    She was assisted in her tasks during the period covered by the report by Richard Monk (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), who served as Commissioner of the International Police Task Force (IPTF) until 1 March 1999. UN وساعدها في مهامها في خلال الفترة المشمولة بالتقرير ريتشارد مونك )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية(، الذي قام بمهام مفوض قوة الشرطة الدولية حتى ١ آذار/ مارس ٩٩٩١.
    The international community must not, however, supplant the national authorities in their task of establishing or strengthening the rule of law. UN بيد أنه يجب على المجتمع الدولي ألا يحل محل السلطات الوطنية في مهامها المتصلة بتكريس سيادة القانون أو تعزيزه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more