"في مواقعهم" - Translation from Arabic to English

    • in position
        
    • in situ
        
    • at their posts
        
    • in place
        
    • in their locations
        
    • at their sites
        
    • their positions
        
    • in positions
        
    • on-site
        
    • on their
        
    The terrorists know to be in position... by the time Alec Baldwin takes the stage. Open Subtitles الارهابيين الان في مواقعهم عندما يعتلي اليك بولدوين المنصة
    -Commander, your men in position? Open Subtitles ايها القائد هل رجالك في مواقعهم ؟ انهم متأهبون
    -Commander, your men in position? Open Subtitles ايها القائد هل رجالك في مواقعهم ؟ انهم متأهبون
    Yet, States of origin should at no time force individuals to leave their country, but should strive to allow in situ adaptation as long as possible. UN ومع ذلك، فلا ينبغي لدول المنشأ أن تعمل في أي وقت من الأوقات على إجبار الأفراد على مغادرة بلدهم ولكن عليها أن تعمل جاهدة على ما يتيح لهم التكيُّف في مواقعهم قدر الإمكان.
    He did not believe, however, that the interpreters had ever refused to remain at their posts for normal extensions of 15, 20 or even 30 minutes. UN غير أنه لا يعتقد أن المترجمين الشفويين قد رفضوا على اﻹطلاق البقاء في مواقعهم في حالات المد العادية التي تبلغ ١٥ أو ٢٠ أو حتى ٣٠ دقيقة.
    My men are in place, and we're setting the entry charges. Open Subtitles رجالي في مواقعهم ونحن نعد القنابل للدخول
    Registration officials were firmly in charge of organizing the process and, in several instances observed, registration supervisors had experience in organizing elections, which clearly contributed to the professional manner in which the registration was conducted in their locations. UN وكان موظفو التسجيل ينظمون العملية بحزم وكان لدى المشرفين على التسجيل، في عدد من الحالات التي جرت مراقبتها، خبرة بتنظيم الانتخابات، مما أسهم بشكل واضح في سير عملية التسجيل بطريقة اختصاصية في مواقعهم.
    Responses by refugee leaders to observers' questions as to how many refugees they estimated were going to register at their sites ranged from giving precise numbers to being unable to give any figure at all. UN وتراوحت ردود قادة اللاجئين على أسئلة المراقبين بشأن تقديرهم لعدد اللاجئين الذين سيحضرون التسجيل في مواقعهم فمنهم من ذكر أرقاما محددة ومنهم من لم يستطع ذكر أي رقم على الإطلاق.
    Simultaneously, the safe area of Zepa, whose defenders are still holding their positions in the enclave in face of an overwhelming Serbian superiority in weaponry, continues to be under attack. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال منطقة زيبا اﻵمنة تتعرض للهجوم، ولا زال المدافعون عنها صامدون في مواقعهم في هذا الجيب في مواجهة التفوق الصربي الساحق في اﻷسلحة.
    They're in position just in time. Open Subtitles إنهم في مواقعهم في الوقت المناسب
    Everyone is in position, whenever you're ready. Open Subtitles الجميع في مواقعهم عندما تكون مستعداً
    When all are in position, he launches the attack. Open Subtitles يطلق هجومه حين يتمركز الجميع في مواقعهم
    My REACT teams are in position at every airport that fits your source's description. Open Subtitles في مواقعهم REACT فرق في كل مطار يناسب وصف المصدر الخاص بك
    They're in position. Open Subtitles "الشرطة تطلب مساعدة الناس" - انهم في مواقعهم -
    Therefore, some degree of planned and proactive migration of individuals or groups may ultimately allow households and populations to remain in situ for longer. UN وعليه فمن شأن درجة من درجات الهجرة المخططة والاستباقية للأفراد أو الجماعات أن تتيح في نهاية المطاف للأسر المعيشية والسكان البقاء في مواقعهم لأجل أطول.
    In addition, 6,889 UNITA " residual " personnel had been registered in situ, of whom 424 had been demobilized. UN وباﻹضافة إلى ذلك فقد تم تسجيل ٨٨٩ ٦ من اﻷفراد " المتبقين " التابعين ليونيتا في مواقعهم اﻷصلية، ثم تسريح ٤٢٤ منهم.
    In the meantime, the two parties also agreed that, in addition to moving soldiers into assembly areas for demobilization, a certain number of military personnel would, for practical reasons, remain in their present locations and be demobilized in situ. UN ١٠ - وفي نفس الوقت، اتفق الطرفان كذلك على أنه، باﻹضافة إلى نقل الجنود إلى مناطق التجميع من أجل التسريح، سيبقى، ﻷسباب عملية، عدد محدود من اﻷفراد العسكريين في مواقعهم الحالية وسيتم تسريحهم في الموقع.
    In addition, training and infrastructure development continue, and the validation exercise to confirm the deployment status of all Liberian National Police officers was completed with 3,546 officers verified at their posts. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال التدريب وتطوير الهياكل الأساسية مستمرين، وأنجزت عملية التحقق للتأكد من حالة انتشار جميع ضباط الشرطة الوطنية الليبرية بالتحقق من وجود 546 3 شرطيا في مواقعهم.
    Everybody's in place for the next number. Open Subtitles الجميع في مواقعهم للفقرة التاليه
    57. As described in paragraphs 8 and 16 above, UNSMIS observers have remained in their locations and had limited engagement since 15 June, aside from case-by-case humanitarian-related monitoring visits carried out to medical and educational facilities since 26 June. UN 57 - وعلى النحو المشار إليه في الفقرتين 8 و 16 أعلاه، ظل مراقبو البعثة في مواقعهم وعملوا، منذ 15 حزيران/يونيه، على خفض أنشطة التعاون، ما عدا زيارات الرصد المتصلة بالعمل الإنساني التي يجري القيام بها منذ 26 حزيران/يونيه إلى المرافق الطبية والتعليمية على أساس كل حالة على حدة.
    The ARBiH Chief of Staff appears to have passed this information to Bosniac fighters in positions to the south of the town. UN ويبدو أن رئيس أركان جيش جمهورية البوسنة والهرسك قد نقل هذه المعلومات إلى المقاتلين البوسنيين في مواقعهم جنوب المدينة.
    Keep the project staff on-site and make your assessment following the psych eval. Open Subtitles أبقي جميع الموظفين في مواقعهم وقومي بالتقييم بعد وحدة التقييم النفسي
    Registration merely serves to emphasise the need for content providers to be responsible for what they put up on their websites. UN فالتسجيل يسمح فقط بالتشديد على ضرورة أن يتحلى مقدمو المحتوى بالمسؤولية عما ينشرونه في مواقعهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more