"في مواقع خارج" - Translation from Arabic to English

    • in locations outside
        
    • at locations outside
        
    • at locations beyond
        
    This would obviate the need to train relatively large numbers of personnel from the same service in locations outside the Mission. UN وسيعفي ذلك من الحاجة إلى تدريب أعداد كبيرة نسبيا من الموظفين المنتمين إلى نفس القسم في مواقع خارج البعثة.
    The proposed staffing aims to provide improved service to the sectors of the area of operations without the maintenance of a permanent presence in locations outside of Force headquarters. UN ويهدف ملاك الموظفين المقترح إلى توفير خدمة أفضل لقطاعات منطقة العمليات دون الاحتفاظ بوجود دائم في مواقع خارج مقر القوة.
    There will also be a need to conduct receipt and inspection in locations outside Abyei, especially for items such as fuel and rations. UN وستكون هناك حاجة إضافية لتنفيذ عمليات استلام وتفتيش في مواقع خارج أبيي، وخاصة لمواد مثل الوقود والمؤن.
    Provision is made for the participation of Somali representatives in United Nations-sponsored conferences at locations outside Somalia. UN ٣٤ - رصد اعتماد لاشتراك ممثلين صوماليين في المؤتمرات التي تعقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة في مواقع خارج الصومال.
    Provision is made for the participation of Somali representatives in United Nations-sponsored conferences at locations outside Somalia. UN ٢٤ - رصد اعتماد لاشتراك ممثلين صوماليين في المؤتمرات التي تعقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة في مواقع خارج الصومال.
    10. [Investigation of ambiguous events or concerns about possible non-compliance with the basic obligations of this Treaty at locations beyond the jurisdiction or control of any State is the responsibility of one or more States Parties. UN ٠١- ]يكون التحقيق في ظواهر غامضة أو قلق من احتمال وجود عدم امتثال لﻷحكام اﻷساسية بموجب هذه المعاهدة في مواقع خارج ولاية أو سيطرة أي دولة مسؤولية دولة طرف واحدة أو أكثر.
    123. Training of staff. The Training Section has completed a comprehensive list of courses and seminars that will be conducted either in-house or in locations outside the Mission area in 2009. UN 123 - تدريب الموظفين - انتهي قسم التدريب من وضع قائمة شاملة بالدورات والحلقات الدراسية التي ستقام إما داخليا أو في مواقع خارج منطقة البعثة في عام 2009.
    On three occasions during this period deliveries of cash being picked up in locations outside the mission area were delayed, giving rise to the payment of additional daily subsistence allowance. UN ففي ثلاث مناسبات خلال هذه الفترة، تأخرت عمليات تسليم النقد في مواقع خارج منطقة البعثة، مما أدى الى زيادة مدفوعات بدل اﻹقامة اليومي.
    67. Training of staff. The Training Section has completed a comprehensive list of courses and seminars that will be conducted either in-house or in locations outside the Mission area. UN 67 - تدريب الموظفين - انتهي قسم التدريب من وضع قائمة شاملة بالدورات والحلقات الدراسية التي ستقام إما داخليا أو في مواقع خارج منطقة البعثة.
    10. In order to facilitate minority participation in the civil service, a shuttle bus service for civil servants was introduced, mainly for the benefit of minority employees living in locations outside Pristina. UN 10 - ولتسهيل اشتراك الأقليات في الخدمة المدنية، بدأ تسيير حافلات مكوكية لخدمة الموظفين المدنيين، ولا سيما موظفي الأقليات الذين يعيشون في مواقع خارج بريشتينا.
    In particular, the Panel notes the application of the secondary compensation period to one claim based on the interruption of auxiliary services being provided by the claimant to Kuwait Airways in locations outside Kuwait. UN 99- ويشير الفريق، بصورة، خاصة، إلى تطبيق فترة التعويض الثانوية على مطالبة تقوم على وقف الخدمات المساعدة التي كان يقدمها صاحب المطالبة للخطوط الجوية الكويتية في مواقع خارج الكويت.
    This would obviate the need to train relatively large numbers of personnel from the same service in locations outside the Mission. (para. 36) UN وسيلغي ذلك الحاجة إلى تدريب أعداد كبيرة نسبيا من الموظفين المنتمين إلى نفس القسم في مواقع خارج البعثة (الفقرة 36)
    29. The over-expenditure under this item was due to costs for food and accommodation for aircrews who had to stay overnight in locations outside their operating base station. UN ٢٩ - تعزى الزيادة في النفقات تحت هذا البند إلى تكاليف اﻷغذية والايواء ﻷفراد اﻷطقم الجوية الذين يضطرون إلى المبيت في مواقع خارج المحطات القاعدية لعملياتهم.
    55. During the Panel's second visit to Mukjar, in August, it found that a significant proportion of internally displaced persons regularly commute to their fields in locations outside of Mukjar. UN 55 - وخلال زيارة الفريق الثانية لمُكجر في آب/أغسطس، وجد الفريق أن نسبة كبيرة من المشردين داخليا يتنقلون بصورة منتظمة، جيئة وذهابا، إلى حقولهم في مواقع خارج مُكجر.
    171. Training of staff. A comprehensive list of courses and seminars will be conducted either in-house or in locations outside the Mission area in 2010. UN 171 - تدريب الموظفين - ثمة قائمة شاملة بالدورات والحلقات الدراسية التي ستنظم إما داخليا أو في مواقع خارج منطقة البعثة في عام 2010.
    (h) Training of staff. A comprehensive selection of courses and seminars are proposed to be conducted either in-house or in locations outside the Mission area in 2011. UN (ح) تدريب الموظفين - يُقترح عقد مجموعة شاملة من الدورات والحلقات الدراسية إما داخل البعثة أو في مواقع خارج منطقة البعثة في عام 2011.
    A total of 2,533 staff will be trained, of which 2,414 staff will be trained through in-house training programmes and 119 staff will attend training programmes at locations outside the Mission area. UN وسيستفيد من التدريب ما مجموعه 533 2 موظفا منهم 414 2 موظفا سيتلقون التدريب في إطار برامج التدريب داخل البعثة، وسيشارك 119 منهم في برامج تدريبية تنفذ في مواقع خارج منطقة البعثة.
    33. An amount of $480,000 has been provided for the participation of Somali representatives in United Nations-sponsored conferences at locations outside of Somalia. UN ٣٣ - رصد مبلغ ٠٠٠ ٠٨٤ دولار لاشتراك ممثلين صوماليين في المؤتمرات التي تعقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة في مواقع خارج الصومال.
    The Panel also determined that " stop-over costs incurred at locations outside the home country of the evacuee, which are part of the on-going evacuation journey from [the compensable area] and which are not a significant interruption in that journey, are compensable on the same basis as costs incurred to evacuate individuals directly from these locations " . UN وحدد الفريق أيضاً أن " تكاليف الإقامة المتكبدة في مواقع خارج الوطن الأم للأفراد الذين يتم إجلاؤهم، والتي تعتبر جزءاً من رحلة إجلاء مستمرة من [المنطقة المشمولة بالتعويض] والتي لا تعتبر فترات انقطاع كبيرة في تلك الرحلة، قابلة للتعويض على نفس الأساس الذي يستند إليه التعويض عن التكاليف المتكبدة في إجلاء الأفراد بصورة مباشرة من هذه المواقع " (99).
    The Panel has also determined that " stop-over costs incurred at locations outside the home country of the evacuee, which are part of the on-going evacuation journey from [the compensable area] and which are not a significant interruption in that journey, are compensable on the same basis as costs incurred to evacuate individuals directly from these locations " . UN وحدد الفريق أيضاً أن " تكاليف التوقف أثناء السفر المتكبدة في مواقع خارج الوطن الأم للأفراد الذين يتم إجلاؤهم، والتي تعتبر جزءاً من رحلة إجلاء مستمرة من [المنطقة المشمولة بقابلية التعويض] والتي لا تعتبر فترات انقطاع كبيرة في تلك الرحلة، قابلة للتعويض على نفس الأساس الذي يستند إليه التعويض عن التكاليف المتكبدة في إجلاء الأفراد بصورة مباشرة من هذه المواقع " (138).
    10. [Investigation of ambiguous events or concerns about possible non-compliance with the basic obligations of this Treaty at locations beyond the jurisdiction or control of any State is the responsibility of one or more States Parties. UN ٠١- ]يكون التحقيق في ظواهر غامضة أو قلق من احتمال وجود عدم امتثال لﻷحكام اﻷساسية بموجب هذه المعاهدة في مواقع خارج ولاية أو سيطرة أي دولة مسؤولية دولة طرف واحدة أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more