Positive evolutions in the positions of some States have increased expectations. | UN | وأدت التطورات الإيجابية في مواقف بعض الدول إلى زيادة التوقعات. |
However, there remained differences in the positions of Council members on the issue. | UN | غير أنه بقيت ثمة خلافات في مواقف أعضاء المجلس بشأن هذه المسألة. |
Gaps in education are leading to a serious distortion in the attitudes of young people. | UN | وتؤدي الفجوات الموجودة في التعليم إلى تشوهات خطيرة في مواقف الشباب. |
Well, I hate to break it to you, but good men don't normally wind up in situations like this. | Open Subtitles | حسناً،لا أحب أن أخبرك الحقيقة و لكن الرجال الطيبون لا ينتهي بهم المطاف عادة في مواقف كهذه |
This includes the promotion of curriculum development to influence a change in attitudes of both educators and parents. | UN | ويشمل هذا تعزيز تطوير المناهج الدراسية للمساعدة على إحداث تغيير في مواقف كل من المعلمين والآباء. |
We have noted this divergence in the positions of a limited number of States, among which are the five nuclear Powers. | UN | وقد لمسنا هذه الاختلافات في مواقف عدد محدود من الدول ومنها الدول النووية الخمس. |
The main purpose of those consultations was to check whether there was any change in the positions of member States concerning a programme of work. | UN | إن الهدف الرئيسي من تلك المشاورات هو النظر إن كان قد حدث أي تغير في مواقف الدول الأعضاء بخصوص برنامج للعمل. |
However, there remained differences in the positions of Council members on the issue. | UN | غير أنه بقيت ثمة خلافات في مواقف أعضاء المجلس بشأن هذه المسألة. |
Second, in order to reach the goal of the negotiations, the Conference needs to overcome the many differences in the positions of various countries. | UN | وثانيا، فلبلوغ الهدف المنشود من المفاوضات، يتعين على المؤتمر أن يتجاوز أوجه التباين الكثيرة في مواقف بلدان مختلفة. |
At the same time, reaching concurrence in the positions of different States and looking for compromises to honour appropriate commitments are possible only within legally binding agreements. | UN | وفي نفس الوقت، لا يمكن التوصل إلى إجماع في مواقف مختلف الدول والبحث عن تسويات للوفاء بالالتزامات المناسبة إلا في إطار اتفاقات ملزمة قانوناً. |
Another objective is to induce a lasting change in the attitudes of women and girls vis-à-vis non-traditional occupations. | UN | والهدف الآخر يتمثل في التشجيع على إحداث تغيير دائم في مواقف المرأة والفتيات تجاه المهن غير التقليدية. |
The answers to these questions may lie in the attitudes of the human caretakers and their abilities to provide suitable environments for companion animals. | Open Subtitles | الاجوبه لهذه الاسئله قد توجد في مواقف الانسان القائم على الرعايه وقدراتهم لتوفير بيئات مناسبة للحيوانات الأليفة. |
As a civil society organization, it is our duty to make a positive difference in the attitudes of people so as to reduce the incidence of violence against women and girls and thereby create fairer societies. | UN | ومن واجبنا، بوصفنا منظمة من منظمات المجتمع المدني، العمل على تحقيق تغيير إيجابي في مواقف الأفراد من أجل تقليل معدل ارتكاب العنف ضد المرأة والفتاة مما يخلق مجتمعات أكثر عدلا. |
The series showed judges, police officers, detainees and the public in situations illustrating their respective rights and responsibilities in the functioning of the justice system. | UN | وكانت سلسلة اللقطات تصور قضاة وضباط شرطة ومحتجزين وجمهورا في مواقف توضح حقوق ومسؤوليات كل منهم في عمل نظام العدالة. |
I should like to thank all of you for your cooperation and readiness to assist me in situations which have sometimes been difficult. | UN | وأنا أود أن أشكر الجميع هنا على تعاونكم وتحمسكم لمساعدتي في مواقف كانت أحيانا صعبة. |
As indicated above, a broad spectrum of changes in attitudes and behavioural patterns of economic agents is also necessary. | UN | وكما ذكر آنفا، يلزم أيضا اجراء مجموعة واسعة من التحولات الهامة في مواقف وأنماط سلوك العوامل الاقتصادية. |
Furthermore, the survey noted strong regional trends in attitudes about how long UNOCI should stay in the country after the elections. | UN | وفضلا عن ذلك، أظهر الاستقصاء اتجاهات قوية في مواقف المناطق حيال فترة بقاء البعثة في البلد بعد الانتخابات. |
The reports would not affect in any way the positions of the members of the Conference on Disarmament. | UN | ولن تؤثر التقارير بأي حال من الأحوال في مواقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
Changes in the position of two Member States, the United States and the Russian Federation, largely accounted for that decrease. | UN | ويُعزى هذا النقص بدرجة كبيرة إلى حدوث تغيرات في مواقف اثنين من الدول الأعضاء، هما الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
Before going into detail regarding the results of my consultations this year, I wish to make some general observations which reflect certain important changes in positions of delegations compared to my findings of last year. | UN | وقبل أن أخوض في التفاصيل بخصوص نتائج مشاورات هذا العام أود أن أبدي بعض الملاحظات العامة التي تعكس بعض التغييرات الهامة في مواقف الوفود مقارنة بالنتائج التي توصلت إليها في العام الماضي. |
That our tire got slashed at the church parking lot? | Open Subtitles | و مُزقت إطارات سيارتنا في مواقف السيارات امام الكنيسه |
Moreover, there is positive attitudinal change of women and men in electing women to leadership positions. | UN | فضلاً عن ذلك، يوجد تغيير إيجابي في مواقف النساء والرجال تجاه انتخاب النساء لمراكز قيادية. |
Changes to laws required widespread consultation and a major change in attitude on the part of the populace. | UN | وأشار الوفد إلى أن تغيير القوانين يتطلب مشاورات واسعة النطاق وتغييراً رئيسياً في مواقف السكان. |
As a result, there is a marked change in attitude of police officers towards victims when a complaint is lodged. | UN | ونتيجة لذلك، يوجد تغير ملحوظ في مواقف ضباط الشرطة تجاه الضحايا عند تقديم شكوى. |
Although there is not yet final agreement on the treaty text dealing with scope, a clear convergence of the positions of nuclear-weapon States on this issue is emerging. | UN | ورغم أنه لا يوجـــد حتى اﻵن اتفاق نهائي على نص للمعاهدة يتناول نطاق الحظر يأخذ في النشوء التقاء واضح في مواقف الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن هذه المسألة. |
It's kind of like those signs in parking lots. | Open Subtitles | انه يبدو مثل تلك الاشارات في مواقف السيارات |