The Committee is concerned that the high rates of preventable domestic accidents cause the death of a large number of children every year. | UN | ويساور اللجنة قلق من أن تتسبب المعدلات المرتفعة للحوادث المنزلية التي يمكن تلافيها في موت عدد كبير من الأطفال كل عام. |
We're investigating the death of that guy with no taste. | Open Subtitles | نحن نحقق في موت هذا الرجل عديم الذوق نعم. |
The results of a judicial investigation into the death of Mr. Shrestha have still not been made public. | UN | ولم يعلن بعد عن نتائج التحقيق القضائي في موت السيد شريستا. |
During the 1990s alone, these weapons were responsible for 3 million deaths, 2 million of them children. | UN | وخلال التسعينــات وحدهـا تسببت هــذه الأسلحــة في موت 3 ملايين شخص، مليونين منهم من الأطفال. |
In particular, where such acts resulted in the death of one or more persons or the destruction of public or private property, the penalty was rigorous imprisonment for life. | UN | وبشكل خاص، إذا تسببت هذه الأعمال في موت شخص أو عدة أشخاص أو في تدمير أملاك عمومية أو خاصة، فإن العقوبة هي السجن المؤبد. |
First, wanton and summary executions have caused the death of thousands of innocent people, who were massacred, mutilated and beheaded. | UN | أولا، إن عمليات اﻹعدام الوحشية ودون محاكمة قد تسببت في موت اﻵلاف من اﻷبرياء، الذين ذبحوا ومُثﱢل بجثثهم وقطعت رؤوسهم. |
This month in Beslan we saw once again how the terrorists measure their success in the death of the innocent and in the pain of grieving families. | UN | وهذا الشهر رأينا في بيسلان مرة أخرى كيف يقيس الإرهابيون نجاحهم في موت الأبرياء وفي ألم الأسر الثكلى. |
Disclosure of a borrowed identity is punishable by up to 10 years' imprisonment if it causes the death of the person or of his or her family member(s). | UN | ويمكن المعاقبة على كشف هذه الهوية بالسجن لمدة أقصاها 10 سنوات إذا تسبب في موت الشخص المعني أو أحد أقاربه. |
The most recent case is the death of a healthy 37-year-old man who had reportedly forgotten to take his identity card with him when he went for prayers at the Al-Aqsa Mosque in Jerusalem. | UN | وتمثلت آخر حالة في هذا الصدد في موت شاب في السابعة والثلاثين من العمر ذُكر أنه نسي أن يحمل بطاقة هويته عند ذهابه إلى المسجد اﻷقصى في القدس ﻷداء الصلاة فيه. |
We're investigating the death of two women who were here last night. | Open Subtitles | حن نُحقّقُ في موت إمرأتين لذي كَانتْ هنا ليلة أمس. |
Did you in any way participate in causing the death of any of those three boys? | Open Subtitles | أشاركت بأي طريقةٍ بالتسبب في موت أياً من أولئك الفتية الثلاثة؟ |
That genocide caused the deaths of civilians. | UN | وقد تسببت تلك اﻹبادة الجماعية في موت المدنيين. |
The first is to annul the Cuban Adjustment Act, which is responsible for the deaths of thousands of illegal emigrants, including children. | UN | الأول هو إلغاء قانون تعديل الوضع الشرعي الكوبي، الذي تسبب في موت آلاف المهاجرين غير القانونيين، بمن فيهم الأطفال. |
Why would a father not want an investigation to restart into the death of his own daughter? | Open Subtitles | لمَ لا يريد أب أن يعاد التحقيق في موت إبنته؟ |
Talking about Delaine must bring back strong emotions for you, considering his involvement in your mother's death. | Open Subtitles | الحديث عن ديلين لابد يعيد لك تلك المشاعر القوية بالنظر إلى مشاركته في موت والدتك |
No other disaster compared to the devastation of hunger which had caused more deaths in the past two years than were killed in the two World Wars together. | UN | ولا يمكن مقارنة أي كارثة أخرى بدمار الجوع الذي تسبب في السنتين اﻷخيرتين في موت عدد يزيد عن عدد الذين قتلوا في الحربين العالميتين معاً. |
If the sponsors of the draft resolution were genuinely concerned about that right, they must speak out against the killing of people living under foreign occupation and make every effort to resolve conflicts that had caused the deaths of millions. | UN | وإذا كان المقدمون لمشروع القرار مهتمين حقا بذلك الحق فيجب عليهم أن يرفعوا صوتهم ضد قتل الناس الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي وأن يبذلوا قصارى الجهد لتسوية الصراعات التي تسببت في موت الملايين. |
Pregnancy and childbirth claim the lives of 536,000 women annually and are the leading cause of death for girls aged 15 to 19. | UN | ويتسبب الحمل والولادة في موت 000 536 امرأة سنويا، وهما السبب الرئيسي في الوفاة بين الفتيات البالغات من العمر 15-19 سنة. |
It has demonstrated toxicity towards mammals in subchronic repeated dose studies at low concentrations, as well as rat reproductive toxicity with mortality of pups occurring shortly after birth. | UN | وقد تم التحقق من سميتها بالنسبة للثدييات من خلال دراسات استخدمت فيها جرعات متكررة شبه مزمنة وبتركيزات منخفضة، كما تبينت سميتها للجهاز التناسلي لدى الجرذان التي تتجلى في موت الصغار بعد وقت قصير من ولادتهم. |
We believed the man's death to be a suicide and didn't make the connection until we started to investigate Malik's death. | Open Subtitles | أعتقدنا بأن موت الرجل كان ليكون أنتحاراً و لم يكن على صلة لحين قيامنا بالتحقيق في موت مالك |
The fact that you don't believe me won't make the man I killed for you any less dead. | Open Subtitles | حقيقة عدم تصديقك لي، لن تؤثر في موت الرجل الذي قتلته من أجلك |