"في موسكو بتاريخ" - Translation from Arabic to English

    • in Moscow on
        
    The project executive committee met in Moscow on 29 September 2000. UN واجتمعت اللجنة التنفيذية للمشروع في موسكو بتاريخ 29 أيلول/سبتمبر 2000.
    The second round of these consultations was held in Moscow on 21 and 22 October between the Deputy Foreign Minister of Russia, G.V. Berdennikov, and acting Assistant United States Secretary of State J. Holum. UN وقد عقدت الجولة الثانية من هذه المشاورات في موسكو بتاريخ 21 و22 تشرين الأول/أكتوبر بين ج. ف. بردينكوف نائب رئيس الخارجية الروسية وج. هولم القائم بأعمال مساعد وزير خارجية الولايات المتحدة.
    the Republic of Uzbekistan, signed in Moscow on 6 May 1998 UN تم توقيعه في موسكو بتاريخ ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨
    DONE in Moscow on 17 October 1996 in one original copy in the Russian language. UN حرر في موسكو بتاريخ ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ من نسخة أصلية واحدة باللغة الروسية.
    signed in Moscow on 14 May 1994 UN الموقع في موسكو بتاريخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤
    We hereby have the honour to transmit the text of the Treaty on the Formation of an Association between the Russian Federation and the Republic of Belarus, signed in Moscow on 2 April 1996 (see annex). UN نتشرف بأن نحيل إليكم طيه نص " اتفاق إقامة رابطة روسيا وبيلاروس " الذي تم توقيعه في موسكو بتاريخ ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦ )انظر المرفق(.
    In this context, Iraq welcomes the communiqué issued after the meeting of President Yeltsin of Russia and President Jiang Zemin of China in Moscow on 22 April 1997, which clearly called for the rejection of hegemony by any State over the world's destinies, of the exercise of power politics or of the monopoly of international issues. UN وفي السياق هذا فإن العراق يرحب بالبيان الصادر عن اجتماع الرئيسيـــن الروســـي بوريس يلتسين والصيني جيانغ زيمين الذي عقـــد في موسكو بتاريخ ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٧. والذي دعا بشكل واضح إلى رفض هيمنة أية دولة على مقـــدرات العالـــم وممارسة سياسة القوة أو احتكار القضايا الدولية.
    12. In accordance with the Protocol signed in Moscow on 23 December 1996 by the President of the Republic of Tajikistan and the leader of the United Tajik Opposition, the work of the Commission shall be conducted in close cooperation with the United Nations Observer Mission and the OSCE Mission in Tajikistan. UN ١٢ - بموجب أحكام البروتوكول الذي وقعه في موسكو بتاريخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية المتحدة، تزاول أنشطة اللجنة بالتعاون الوثيق مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان.
    The Georgian side of the Quadripartite Commission on Voluntary Return of Refugees and Displaced Persons to Abkhazia, established according to the quadripartite agreement signed in Moscow on 4 April 1994 (S/1994/397, annex II), declares: UN إن الجانب الجورجي في اللجنة الرباعية المعنية بالعــودة الاختيارية للاجئيــن والمشرديــن إلــى أبخازيا - المنشأة بموجب الاتفاق الرباعي الموقع في موسكو بتاريخ ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ )S/1994/397، المرفق الثاني( - يعلن:
    It also participated in the First Global Ministerial Conference on Healthy Lifestyles and Non-communicable Disease Control, held in Moscow on 28 and 29 April, and now the High-level Meeting of the General Assembly on NCDs that we are honoured to participate in here. UN وشاركت أيضاً في المؤتمر الوزاري العالمي الأول المعني بأنماط الحياة الصحية ومكافحة الأمراض غير المعدية، الذي انعقد في موسكو بتاريخ 28 و 29 نيسان/أبريل، والآن الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأمراض غير المعدية الذي يشرفنا أن نشارك فيه هنا.
    We have the honour to transmit herewith the text of the Russian-Chinese Joint Declaration on a Multipolar World and the Establishment of a New International Order, adopted in Moscow on 23 April 1997 during the State visit of the President of the Chinese People's Republic to the Russian Federation (see annex). * A/52/50. English UN نتشرف بأن نحيل إليكم طيه نص البيان الروسي - الصيني المشترك المتعلق بتحقيق تعددية اﻷقطاب في العالم وإقامة نظام دولي جديد، الصادر في موسكو بتاريخ ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ خلال الزيارة الرسمية التي قام بها رئيس جمهورية الصين الشعبية للاتحاد الروسي )انظر المرفق(.
    " The Council welcomes the success achieved in the peace process in Tajikistan with the completion of implementation of the main provisions of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan signed in Moscow on 27 June 1997 under the auspices of the United Nations (S/1997/510). UN " ويرحب المجلس بالنجاح المحرز في عملية السلام في طاجيكستان مع انتهاء تنفيذ الأحكام الرئيسية للاتفاق العام بشأن إقامة السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان، والذي تم التوقيع عليه في موسكو بتاريخ 27 حزيران/يونيه 1997 تحت رعاية الأمم المتحدة (S/1997/510).
    " The Security Council welcomes the success achieved in the peace process in Tajikistan with the completion of implementation of the main provisions of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan signed in Moscow on 27 June 1997 under the auspices of the United Nations (S/1997/510). UN " ويرحب مجلس الأمن بالنجاح المحرز في عملية السلام في طاجيكستان مع انتهاء تنفيذ الأحكام الرئيسية للاتفاق العام بشأن إقامة السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان، والذي تم التوقيع عليه في موسكو بتاريخ 27 حزيران/يونيه 1997 تحت رعاية الأمم المتحدة (S/1997/510).
    Fortunately, the sincere wishes of the leadership of the United States, Russia and other States helped us to move ahead towards nuclear disarmament and to draft compromise, mutually acceptable solutions, which then became part of the Trilateral Statement signed by the Presidents of Russia, the United States and Ukraine in Moscow on 14 January this year. UN ومن حسن الحظ أن الرغبات الصاجقة لقادة الولايات المتحدة وروسيا والدول اﻷخرى ساعدتنا على المضي قدما صوب نزع السلاح النووي ووضع حلول توفيقية مقبولة بصورة متبادلة، وهي الحلول التي أصبحت بعد ذلك جزءا من البيان الثلاثي الذي وقعه رؤساء روسيا والولايات المتحدة وأوكرانيا في موسكو بتاريخ ١٤ كانون الثاني/يناير من هذا العام.
    At the informal consultations of the whole of the Security Council held on 30 June 1997, the members of the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the latest developments in Tajikistan, including the signing in Moscow on 27 June 1997 of the General Peace Agreement between the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition (UTO). UN في المشــاورات غير الرسميــة الجامعة لمجلس اﻷمن المعقــودة في ٣٠ حزيران/يونيــه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات فـي طاجيكستان، بما في ذلك التوقيع في موسكو بتاريخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ على الاتفاق العام للسلام بيــن حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة.
    16. Following the communiqué released in Moscow on 16 June at the close of the meeting between President Yeltsin and President Milošević, Mr. Bronislaw Geremek, Minister of Foreign Affairs of Poland and Chairman-in-Office of OSCE, wrote a letter to Mr. Milošević requesting clarification of some points of the communiqué's paragraph dealing with OSCE. UN ١٦ - في أعقاب البيان الصادر في موسكو بتاريخ ١٦ حزيران/يونيه في ختام اجتماع الرئيس الروسي يلتسين ورئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ميلوشيفيتش، وجﱠه البروفسور برونيسلاف جيريميك، وزير خارجية بولندا والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، رسالة إلى السيد ميلوشيفيتش يلتمس منه فيها إيضاحا لبعض النقاط في الفقرة التي تتناول منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من البيان.
    In the context of their discussion of the current problems in the Central Asian region, the Ministers agreed on the need to step up international efforts to stabilize the situation in Tajikistan on the basis of the Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan, signed in Moscow on 27 June 1997, and to facilitate economic and social development in Tajikistan. UN وفي إطار بحث المشاكل الساخنة في منطقة آسيا الوسطى، دعا الوزراء إلى تنشيط الجهود الدولية من أجل ترسيخ دعائم الاستقرار في طاجيكستان، على أساس الاتفاق المشترك الذي أبرم في موسكو بتاريخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بشأن إقرار السلام وتحقيق الوئام الوطني في ذلك البلد، وكذلك من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في طاجيكستان.
    In the Declaration on Measures for a Political Settlement of the Georgian-Abkhaz Conflict, signed in Moscow on 4 April 1994 (S/1994/397, annex I), the Parties committed themselves to strict compliance with a formal cease-fire from that date, and once again reaffirmed their commitment to the non-use of force or threat of the use of force against each other, as expressed in their communiqué of 13 January 1994. That commitment remains valid. UN في اﻹعلان المتعلق بتدابير التسوية السياسية للنزاع الجورجي - اﻷبخازي والذي تم التوقيع عليه في موسكو بتاريخ ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ )S/1994/397، المرفق اﻷول(، التزم الطرفان بالامتثال الصارم لوقف إطلاق النار رسميا بدءا من التاريخ المحدد، كما أكدا مجددا التزامهما بالامتناع عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها فيما بينهما، وهو الالتزام الذي أعلناه في بيانهما المشترك المؤرخ ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    1. The Contact Group met in Bonn on 8 July. It reviewed the situation in Kosovo and took stock of the parties' response to the requirements set out in the statement on Kosovo issued in London on 12 June by Foreign Ministers of the Contact Group and of Canada and Japan (S/1998/567, annex), and implementation of the undertakings made by President Milosevic in Moscow on 16 June (see S/1998/526, annex). UN ١ - اجتمع فريق الاتصال في بون في ٨ تموز/يوليه، واستعرض الفريق الحالة في كوسوفو وقيم استجابة اﻷطراف للمتطلبات الموضحة في البيان المتعلق بكوسوفو والصادر في لندن بتاريخ ١٢ حزيران/ يونيه عن وزراء الخارجية لفريق الاتصال ولكندا واليابان S/1998/567)، المرفق( ولتنفيذ التعهدات المقدمة من الرئيس ميلوسيفتش في موسكو بتاريخ ١٦ حزيران/يونيه )انظر مرفق الوثيقة (S/1998/526.
    2. Calls for the provisions that were set out in paragraph 2 (a) of the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 (S/1994/583) to be respected, pending consultations and agreement on a revised security regime, taking note of the recommendations on the security regime contained in the report of the Secretary-General of 4 February 2009; UN 2 - يدعو إلى التقيد بالأحكام الواردة في الفقرة 2 (أ) من اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو بتاريخ 14 أيار/مايو 1994 (S/1994/583)، إلى حين إجراء مشاورات بشأن نظام أمني منقح والاتفاق عليه، ويحيط علما بالتوصيات المتعلقة بالنظام الأمني الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 4 شباط/فبراير 2009؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more