"في موقع مشترك" - Translation from Arabic to English

    • co-located
        
    • colocated
        
    • co-location
        
    • to co-locate
        
    The Tribunals' archives will be co-located with the respective branches of the Mechanism. UN وتودع محفوظات المحكمتين في موقع مشترك لدى الفرع الموازي من الآلية.
    It is expected that, given the security conditions, the AMISOM police officers will be co-located with the troops. UN ومن المتوقع، نظرا للظروف الأمنية، أن يقيم أفراد الشرطة التابعون للبعثة في موقع مشترك مع أفراد القوات.
    The archives of the ICTY and the ICTR shall be co-located with the respective branches of the Mechanism. UN وتحفظ محفوظات المحكمتين في موقع مشترك لدى فرع كل منهما في الآلية.
    The archives of the ICTY and the ICTR shall be co-located with the respective branches of the Mechanism. UN وتحفظ محفوظات المحكمتين في موقع مشترك لدى فرع كل منهما في الآلية.
    It is expected that, given the security conditions, the AMISOM police officers will be co-located with the troops. UN ومن المتوقع، نظرا للظروف الأمنية، أن يقيم أفراد الشرطة التابعون للبعثة في موقع مشترك مع أفراد القوات.
    Those archives are to be co-located at the corresponding branches of the Mechanism. UN وتُودع هذه المحفوظات في موقع مشترك لدى فرع كل منهما في الآلية.
    As the Archives are co-located at the respective branches of the Mechanism, the Section has staff in Arusha and in The Hague. UN وبما أن المحفوظات تُودع في موقع مشترك لدى فرع كل منهما في الآلية، فإنه يوجد موظفون تابعون للقسم في لاهاي وأروشا.
    An information support team is permanently co-located with AMISOM in Mogadishu. UN ويوجد فريق دعم إعلامي بشكل دائم في موقع مشترك مع البعثة في مقديشو.
    In addition, UNIFIL began operating a seventh co-located checkpoint along the Litani River. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت اليونيفيل بتشغيل نقطة تفتيش سابعة في موقع مشترك على طول نهر الليطاني.
    In addition, basic health-care support was provided to 7 United Nations agencies and individual contractors co-located with UNISFA in Abyei UN وقُدمت الرعاية الصحية الأساسية أيضا إلى 7 من وكالات الأمم المتحدة، وإلى متعاقدين في موقع مشترك مع القوة الأمنية في أبيي
    The Tribunals' archives will be co-located with the respective branches of the Mechanism. UN وتُحفظ محفوظات المحكمتين في موقع مشترك لدى فرع كل منهما في الآلية.
    The Tribunals' archives were to be co-located with the respective branches of the Mechanism. UN وتقرر أن تُحفظ محفوظات المحكمتين في موقع مشترك لدى فرع كل منهما في الآلية.
    A large United Nations Mine Action Office (UNMAO) -- co-located with the NMAO -- was created covering both north and south Sudan and it had the distinction of being largest mine action office in the world. UN واستحدث مكتب كبير للأمم المتحدة لمكافحة الألغام - في موقع مشترك مع المكتب الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام - لتغطية كل من شمال السودان وجنوبه وامتاز بأنه أكبر مكتب لمكافحة الألغام في العالم.
    80. Article 27.2 of the statute of the Mechanism provides that the archives of the Tribunals shall be co-located with the respective branches of the Mechanism. UN 80 - وتنص المادة 27-2 من النظام الأساسي للآلية على أن محفوظات المحكمتين ستودع في موقع مشترك مع فرعي الآلية.
    29. The Kuwait Office is co-located within the premises currently occupied by UNAMI. UN 29 - يوجد مكتب الكويت في موقع مشترك داخل مباني تشغلها حاليا بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    The Office is now co-located with UNSOA within the UNON complex. UN ويوجد المكتب السياسي الآن في موقع مشترك مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال داخل مجمع الأمم المتحدة في نيروبي.
    3. Stresses the need for further consultations among the United Nations Development Group on options for a co-located regional office for Eastern Europe and Central Asia; UN 3 - يشدد على ضرورة إجراء المزيد من المشاورات فيما بين أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن خيارات إنشاء مكتب إقليمي في موقع مشترك لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى؛
    In order to reduce overhead costs, the Islamabad office is co-located with the United Nations Humanitarian Air Services/WFP and the Tehran office is located in the United Nations common premises building, which is shared by eight United Nations agencies. UN ولتخفيض التكاليف الثابتة، يوجد مكتب إسلام أباد في موقع مشترك مع خدمات برنامج الأغذية العالمي للأمم المتحدة من أجل النقل الجوي للمساعدة الإنسانية، ويوجد مكتب طهران في مبنى مشترك للأمم المتحدة تتقاسمه ثمان من وكالات الأمم المتحدة.
    The Unit will undergo continued on-the-job training with colocated UNPOL. UN وستتلقى الوحدة التدريب المستمر أثناء العمل في موقع مشترك مع شرطة الأمم المتحدة.
    While UNHCR has intentionally sought to link policy and evaluation through the co-location of these functions within the Service to ensure that evaluation findings are fed directly into the policymaking process, there is risk of real or perceived conflict of interest since the Service plays a dual role in both developing policy and in evaluating the implementation of that policy. UN وفي حين سعت المفوضية عن قصد إلى ربط السياسات بالتقييم عن طريق إدراج هذه المهام في موقع مشترك داخل الدائرة لضمان الاسترشاد بنتائج التقييم بشكل مباشر في عملية صنع السياسات، فثمة خطر حقيقي أو متصور لتضارب المصالح بما أن الدائرة تؤدي دوراً مزدوجاً في كل من وضع السياسات وفي تقييم تنفيذ تلك السياسات.
    For missions under cluster I, the Advisory Committee welcomed the decision to relocate the Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Sahel to the region and to co-locate with the Office of the Special Representative of the Secretary-General for West Africa (UNOWA), which had been recommended by the Advisory Committee earlier. UN أما بخصوص البعثات من المجموعة الأولى، فأعلن أن اللجنة الاستشارية ترحب بقرار نقل مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل للعمل في موقع مشترك مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا على نحو ما أوصت به اللجنة الاستشارية في وقت سابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more