"في ميادين كثيرة" - Translation from Arabic to English

    • in many fields
        
    • in many areas
        
    • in so many fields
        
    Not only could Poland benefit from such cooperation; it could also provide it in many fields. UN وفضلا عن إمكانية استفادة بولندا من هذا التعاون، فإنـه سيمكنها أيضا تقديمـه في ميادين كثيرة.
    Not only could Poland benefit from such cooperation; it could also provide it in many fields. UN وفضلا عن إمكانية استفادة بولندا من هذا التعاون، فإنـه سيمكنها أيضا تقديمـه في ميادين كثيرة.
    Due to this process, the need for trained manpower in many fields within this industry is growing as well. UN ونتيجة لهذه العملية، تزداد الحاجة أيضاً إلى القوى العاملة المدربة في ميادين كثيرة داخل هذه الصناعة.
    UNDP recognized also that in many areas, implementing the law would require capacity-building, institutional strengthening and technical advice. UN كما أقر البرنامج الإنمائي بأن إعمال القانون في ميادين كثيرة يتطلب بناء القدرات وتعزيز المؤسسات وتقديم المشورة التقنية.
    Most have already surpassed the international development targets in many areas. UN وتجاوز معظمها اﻷهداف الدولية للتنمية في ميادين كثيرة.
    The strategy was designed to promote preschool education and to address children's needs in many fields. UN وهذه الاستراتيجية مصممة لتشجيع التعليم قبل المدرسي ومعالجة احتياجات الأطفال في ميادين كثيرة.
    520. Scientists in Uzbekistan are currently conducting basic and applied research in many fields of contemporary science. UN 520- ويجري العلماء في أوزبكستان حالياً بحوثاً أساسية وتطبيقية في ميادين كثيرة من العلوم المعاصرة.
    A commitment to human-centred security would generate greater international cooperation in many fields. UN وإن التزاما بوجود أمن للبشرية جمعاء من شأنه أن يولد تعاونا دوليا أكبر في ميادين كثيرة.
    in many areas throughout Bosnia and Herzegovina in the past 12 months progress has been made. This is encouraging and indicative of the fact that in many fields of life things could advance faster and more successfully along the road towards desired and needed progress. UN لقد أحرز في الإثني عشر شهرا الماضية تقدم ملموس في مجالات عديدة في البوسنة والهرسك، وهذا أمر مشجع يدل على أنه في ميادين كثيرة من الحياة، يمكن أن تتقدم الأمور بنجاح وعلى نحو أسرع، على الطريق صوب التقدم الضروري المطلوب.
    Although unilateral acts did not offer the same degree of legal certainty as treaties, their flexibility enabled them to play an increasingly important role in many fields of international cooperation. UN وعلى الرغم من أن الأفعال الانفرادية لا تتيح نفس القدر من التيقن القانوني الذي تتيحه المعاهدات فإن مرونتها تمكنها من أن تؤدي دوراً متزايد الأهمية في ميادين كثيرة للتعاون الدولي.
    As shown in the Secretary-General's report, the United Nations funds, programmes and agencies have been actively supporting African development efforts in many fields. UN وكما يبين تقرير الأمين العام، دأبت صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها على دعم جهود التنمية الأفريقية بنشاط في ميادين كثيرة.
    Trust and confidence are inherent in international co-operation, in particular in an age when this co-operation in many fields is becoming increasingly essential. " UN فالثقة والائتمان متأصلان في التعاون الدولي، ولا سيما في عصر تتزايد فيه ضرورة هذا التعاون في ميادين كثيرة " ().
    It successfully focuses on the monitoring of State and regional practices and provides information, advice and assistance on the uniform and consistent application of the Convention in many fields of interest and concern for States and for international organizations. UN وتركز الشعبة بنجاح على رصد ممارسات الدول والممارسات اﻹقليمية وتوفير المعلومات وتقديم المشورة والمساعدة بشأن التطبيق الموحد والثابت للاتفاقية في ميادين كثيرة ذات اهتمام وشواغل لدى الدول والمنظمات الدولية.
    Concomitantly, it was pointed out that a series of studies on the topic would not only promote awareness of international law and its fundamental organizational role in international activities but also assist international judicial institutions and practitioners of international law in dealing with the conflicts between rules and jurisdictional issues that arose in many fields. UN وأُشير في الوقت ذاته إلى أن إجراء سلسلة من الدراسات حول الموضوع لن يعزز فقط الوعي بالقانون الدولي ودوره التنظيمي الأساسي في الأنشطة الدولية بل سيساعد أيضا المؤسسات القضائية الدولية وخبراء القانون الدولي في التصدي للتنازع بين القواعد والمسائل القضائية التي تنشأ في ميادين كثيرة.
    However, the Convention conflicted with parental authority and the provisions of state and local law in many fields which were primarily the responsibility of state and local governments in her country, where legislation generally apportioned rights between adults and children in a different manner from the Convention. UN غير أن الاتفاقية تتضارب مع سلطة الوالدين وأحكام قوانين الولايات والسلطات المحلية في ميادين كثيرة تقع بصورة رئيسية تحت مسؤولية حكومات الولايات والحكومات المحلية في بلدها، حيث التشريع يقسم الحقوق بوجه عام بين البالغين والأطفال بطريقة مختلفة عما تفعله الاتفاقية.
    In this way national participation in the most advanced scientific activities can be assured and nationals of developing countries can become an active and integral part of the important group of internationally recognized and competitive associations of researchers in many fields. UN وبهذه الطريقة يمكن تأمين المشاركة الوطنية في أكثر اﻷنشطة العلمية تقدما ، ويمكن لرعايا البلدان النامية أن يصبحوا جزءا نشطا متمما من المجموعة المهمة من رابطات الباحثين في ميادين كثيرة التي تتسم بالتنافس وتلقى تقديرا على الصعيد الدولي .
    (h) Strengthening regional infrastructure: intercountry programmes are designed to create and strengthen the capacities of regional and subregional institutions in many fields. UN )ح( تعزيز الهيكل اﻷساسي اﻹقليمي: ترمي البرامج المشتركة بين اﻷقطار إلى إنشاء وتعزيز قدرات المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في ميادين كثيرة.
    It also outlines the significant action which has been taken in many areas during the past year to strengthen the role and functioning of the Organization to respond effectively to those challenges and opportunities. UN ويوجز أيضا اﻹجراءات الهامة التي اتخذت في ميادين كثيرة خلال السنة الماضية دعما لدور المنظمة وأسلوب عملها حتى تكون قادرة على الاستجابة بفعالية لتلك التحديات والفرص.
    I would like at this point to praise the Secretariat, under the inspirational leadership of the Secretary-General and a number of other top officials, for its committed and professional work in many areas. UN وأود عند هذا المنعطف أن أشيد بالأمانة العامة، تحت القيادة الملهمة للأمين العام وعدد من كبار المسؤولين الآخرين، على عملها الملتزم والمحترف في ميادين كثيرة.
    It should lead to change, and should have at its centre the United Nations, which indeed has proved its added value in so many fields. UN ينبغي أن تؤدي إلى التغيير، وينبغي أن تكون الأمم المتحدة في مركزها، التي أثبتت، فعلا، قيمتها المضافة في ميادين كثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more