"في ميادين معينة" - Translation from Arabic to English

    • in certain fields
        
    • in specific fields
        
    • in particular fields
        
    Finally, UNCTAD had acquired a comparative advantage and accumulated experience in certain fields such as money, finance, trade and investment and its trade and technical assistance benefited from this. UN وأخيراً، اكتسب اﻷونكتاد ميزة نسبية وتراكمت لديه خبرات في ميادين معينة مثل النقد والتمويل والتجارة والاستثمار، وإن المساعدة التجارية والتقنية التي يقدمها تستفيد من هذه الخبرات.
    A feasibility study for a self-financing consultancy firm to market UNCTAD services in certain fields was proposed. UN واقترحت دراسة جدوى من أجل شركة للاستشارة ذات تمويل ذاتي لتسويق خدمات اﻷونكتاد في ميادين معينة.
    (j) Consideration of why States accept dispute settlement in certain fields (e.g., trade) but not in others; UN (ي) النظر في سبب قبول الدول تسوية المنازعات في ميادين معينة (التجارة مثلا) دون غيرها؛
    17. To prevent violence against women and girls, UNESCO is also promoting women's access to the labour market in specific fields of cultural activities, such as creativity in crafts, literature and cultural industries. UN ' 10` ولمنع العنف ضد النساء والفتيات، تعزز اليونسكو أيضاً إمكانية دخول النساء إلى سوق العمل في ميادين معينة من ميادين الأنشطة الثقافية، من قبيل الإبداع في الحرف اليدوية، والأدب، والصناعات الثقافية.
    In addition to capturing data, the software will provide facilities for verification of product codes, compatibility and consistency of values in specific fields. UN وبالإضافة إلى استرجاع البيانات، ستوفر البرمجيات وسائل للتحقق من رموز المنتجات وتوافقها واتساق قيمها في ميادين معينة.
    Separate classes for boys and girls in particular fields of study have been introduced. UN ٥١ - وفتحت فصول مستقلة للصبيان والفتيات في ميادين معينة للدراسة.
    Programme measures in the form of awareness-raising activities and action plans in certain fields promoting and achieving gender equality that may be introduced following the same method as encouraging measures. UN - تدابير برنامجية في شكل أنشطة لزيادة الوعي وخطط عمل في ميادين معينة تعزز وتحقق المساواة بين الجنسين، ويمكن العمل بها بنفس الأسلوب المتبع في التدابير الشجيعية.
    However, they also revealed that there was scope for the redeployment of human and material resources in certain fields to offset shortages resulting from inadequate budgets and compounded by austerity measures. UN غير أنها كشفت أيضا عن أن ثمة متسعا ﻹعادة نشر الموارد البشرية والمادية في ميادين معينة للتعويض عن نواقص ناجمة عن ميزانيات غير كافية وتزيد من تفاقمها تدابير التقشف.
    We continue to feel that the Conference on Disarmament is the ideal body to open negotiations in certain fields of nuclear disarmament and nuclear arms control, starting with work on a treaty to halt the production of fissile material for military purposes. UN وما زلنا نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة المثالية لفتح أبواب التفاوض في ميادين معينة لنزع اﻷسلحة النووية وتحديدها، بدءاً بالعمل على وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية.
    Those cuts and reductions could be implemented globally, across-the-board, in certain fields only, in subprogrammes or in entire programmes. UN ويمكن تنفيذ هذه التخفيضات بأنواعها بصورة شاملة، أوفي جميع القطاعات، أو في ميادين معينة فقط، أو في برامج فرعية أو في البرامج كلها.
    The response of women candidates to vacancies in certain fields traditionally viewed as male-dominated and technical - such as engineering - yields an even lower percentage of applicants or none at all. UN بل ان استجابة المرشحات للشواغر المعلــن عنها في ميادين معينة ينظر اليها تقليديا على أنها وظائف يسيطر عليها الرجال وعلى أنها تقنية - مثل الهندسة - تسفر عن وجود نسبة مئوية من المتقدمات بطلبات أدنى حتى من ذلك أو عدم تقدم أي امرأة بطلبات على الاطلاق.
    Negotiations with United Kingdom Government on legal matters relating to Hong Kong, particularly with regard to the continued application of international conventions and treaties as well as special arrangements of bilateral agreements in certain fields after 30 June 1997. UN المفاوضات مع حكومة المملكة المتحدة بشأن المسائل القانونية المتعلقة بهونغ كونغ، لا سيما فيما يتعلق باستمرار تنفيذ الاتفافيات والمعاهدات الدولية وكذلك الترتيبات الخاصة للاتفاقات الثنائية في ميادين معينة بعد 30 حزيران/يونيه 1997.
    Negotiations with the British Government on legal matters relating to Hong Kong, particularly in regards to the continued application of international conventions and treaties as well as special arrangements of bilateral agreements in certain fields after 30 June 1997 UN إجراء مفاوضات مع الحكومة البريطانية بشأن مسائل قانونية تتعلق بهونغ كونغ، ولا سيما فيما يتعلق بمواصلة تطبيق الاتفاقيات والمعاهدات الدولية فضلا عن الترتيبات الخاصة بالاتفاقيات الثنائية في ميادين معينة بعد 30 حزيران/يونيه 1997.
    (f) To assess which vulnerable groups are more or less advantaged or disadvantaged compared to women in other vulnerable groups in certain fields and from certain perspectives; UN (و) وضع تقدير مقارن لمدى حرمان أو قلة حظوة المرأة في مجموعات مستضعفة بالمقارنة مع حالة المرأة في مجموعات مستضعفة أخرى في ميادين معينة ومن مناظير معينة؛
    Gender disparities appear very early in the education system and keep on widening as pupils grow older and make choices that specialize them in specific fields. UN وتظهر التباينات بين الجنسين في مراحل مبكرة جدا من نظام التعليم، وتأخذ في الاتساع كلما يزداد الطلبة عمرا ويبدأون في اختيار التخصص في ميادين معينة.
    The projects implemented cover a broad range of substantive areas, including health care, teacher training and training in expertise in specific fields, such as waste management, disaster relief, communications and trade. UN وتشمل المشاريع المنفذة نطاقا واسعا من المجالات الفنية من بينها الرعاية الصحية وتدريب المدرسين والتدريب على الخبرة الفنية في ميادين معينة مثل إدارة النفايات واﻹغاثة من الكوارث والاتصالات والتجارة.
    Aware of the operation of other databases on cooperation in specific fields, including the database of the United Nations International Drug Control Programme, UN وإذ يعلم بتشغيل قواعد بيانات أخرى بشأن التعاون في ميادين معينة ، بما فيها قاعدة بيانات برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ،
    It is a usual practice of States to expressly provide, in a treaty or in their domestic laws, which legal persons may enjoy the benefits of treaty provisions reserved to “nationals” or to define as “nationals” corporations for the purposes of application of national laws in specific fields (fiscal law, labour law, etc.). UN )٥( A/CN.4/467، الفقرات ٦٤ - ٠٥. مقصورة على " المواطنين " ، أو تحدد الشركات التي تعتبرها " مواطنين " ﻷغراض تطبيق القوانين الوطنية في ميادين معينة )القانون المالي وقانون العمل، الخ()٦(.
    In order to achieve specific objectives, the Government regulates, in accordance with its laws and regulations, the free economic activities of firms in regard to market entry or pricing, and also, in specific fields and under specific conditions, certain conduct by firms is exempted from the application of the Antimonopoly Act (the system of exemption from the Antimonopoly Act). UN قصد تحقيق أهداف محددة تنظم الحكومة، وفقا لقوانينها ولوائحها، حرية اﻷنشطة الاقتصادية للشركات فيما يتصل بدخول اﻷسواق أو التسعير كما تعفي ، في ميادين معينة وبشروط محددة، سلوكا معينا من جانب الشركات من تطبيق قانون مكافحة الاحتكار )نظام اﻹعفاء من قانون مكافحة الاحتكار(.
    68. ITC increasingly needs experienced specialists in particular fields to carry out projects, in the development of trade information systems, for instance, and the related training of users. UN ٦٨ - يحتاج المركز بصورة متزايدة إلى اختصاصيين ذوي خبرة في ميادين معينة لتنفيذ المشاريع، في ميدان وضع نظم المعلومات التجارية، على سبيل المثال، وما يتصل بذلك من تدريب للمستعملين.
    The resources for regional and subregional advisory services are provided in the form of work-months estimated to meet the requirements in particular fields during the biennium. UN أما الموارد اللازمة لتوفير الخدمات الاستشارية الاقليمية ودون الاقليمية، فتتاح في شكل أشهر - عمل تقدر لتلبية الاحتياجات في ميادين معينة خلال فترة السنتين.
    The resources for regional and subregional advisory services are provided in the form of work-months estimated to meet the requirements in particular fields during the biennium. UN أما الموارد اللازمة لتوفير الخدمات الاستشارية الاقليمية ودون الاقليمية، فتتاح في شكل أشهر - عمل تقدر لتلبية الاحتياجات في ميادين معينة خلال فترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more