As a Member of the United Nations the Principality of Monaco has adhered to the purposes and principles enshrined in the San Francisco Charter. | UN | وإمارة موناكو، باعتبارها عضوا في اﻷمم المتحدة، تتمسك بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق سان فرانسيسكو. |
As the Permanent Representative of Angola stated, the CPLP statutes reaffirm the ideals of universal cooperation expressed in the San Francisco Charter. | UN | وكما قال الممثل الدائم ﻷنغولا، فإن النظم اﻷساسية للمجموعة تؤكد من جديد المُثــل العليـــا للتعاون المعـــرب عنــه في ميثاق سان فرانسيسكو. |
I wish to pay tribute to the founders of non-alignment, who were the first to reflect in deeds, through the doctrine of peaceful coexistence, the principles enshrined in the San Francisco Charter. | UN | وأود أن أثني على مؤسسي حركة عدم الانحياز، الذين كانوا أول من جسد المبادئ المكرسة في ميثاق سان فرانسيسكو في أعمال، من خلال مذهب التعايش السلمي. |
As we have been working, ceaselessly and together with many other Member States, since the birth of the Organization, we will continue to work to fully realize the ideals enshrined in the San Francisco Charter. | UN | وكما عملنا بدون توقف وبالتعاون مع دول أعضاء كثيرة أخرى منذ ميلاد منظمتنا، فإننا سنواصل العمل من أجل تحقيق المثل المكرسة في ميثاق سان فرانسيسكو. |
This reform must be based on the universal values of the San Francisco Charter, which are still in force, and must be focused principally on the main organs of the Organization and their interrelationships. | UN | ويجب أن يستند هذا الإصلاح إلى القيم العالمية المنصوص عليها في ميثاق سان فرانسيسكو والمحتفظة بوجاهتها حتى الآن، كما يجب أن يركز بشكل أساسي على الهيئات الرئيسية للمنظمة والعلاقات فيما بينها. |
But, despite these recorded achievements, we have to admit that there is still a long road to travel, that a number of important challenges still have to be met, and new and bold initiatives taken, if we are to realize fully the ideals contained in the San Francisco Charter. | UN | ولكن بالرغم من هذه اﻹنجازات المعروفة، فعلينا أن نعترف بأن الطريق ما زال طويلا أمامنا، وأن هناك عددا من التحديات الهامة ما زال علينا مواجهته، وأن هناك مبادرات جديدة وجريئة ينبغي أن تتخذ، إذا كنا نريد أن نحقق المثل الواردة في ميثاق سان فرانسيسكو كل التحقيق. |
If we consider that it was not just Governments but peoples that expressed in the San Francisco Charter their resolve to save future generations from the scourge of war, then we can understand why almost since its inception the United Nations has dedicated its main efforts to the obligatory task of disarmament in order to achieve its basic goal of safeguarding international peace and security. | UN | وإذا ما اعتبرنا أن التي أعربت في ميثاق سان فرانسيسكو عن عزمها على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب لم تكن الحكومات فحسب وإنما الشعوب، فيمكننا عندئذ أن نتفهم لماذا كرست الأمم المتحدة منذ نشأتها تقريبا جهودها الرئيسية للمهمة الإلزامية المتمثلة في نزع السلاح لتحقيق هدفها الأساسي الخاص بضمان السلم والأمن الدوليين. |
Mr. ABDELLAH (Tunisia) (interpretation from French): Today, as we mark the forty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, which on 10 December 1948 enshrined the principles already enshrined three years earlier in the San Francisco Charter, the international community is reaffirming its unwavering commitment to the noble objectives and ideals contained in the Universal Declaration. | UN | السيد عبد الله )تونس( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: اليوم، ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الخامســــة واﻷربعين للاعلان العالمي لحقوق الانسان الذي كرس في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨ المبادئ التـــي وردت بالفعل في ميثاق سان فرانسيسكو قبل ثلاثة أعوام من ذلك التاريخ، يؤكد المجتمع الدولي من جديد التزامه الثابت باﻷهداف والمقاصد النبيلة الواردة في الاعلان العالمي. |