"في نتائجه" - Translation from Arabic to English

    • in its outcome
        
    • in its findings
        
    • its conclusions
        
    " 18 ter. Recommends that special attention be accorded during the preparations for and during the World Conference itself, especially in its outcome, to the particular situation of migrants; UN " 18 مكررا ثالثا - توصي بإيلاء اهتمام خاص خلال الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي أثنائه، ولا سيما في نتائجه فيما يتعلق بالحالة الخاصة للمهاجرين؛
    21. Recommends that special attention be accorded during the preparations for and during the World Conference itself, especially in its outcome, to the particular situation of migrants; UN 21 - توصي بإيلاء اهتمام خاص خلال الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي أثنائه، ولا سيما في نتائجه فيما يتعلق بالحالة الخاصة للمهاجرين؛
    The 2005 World Summit in its outcome subsequently embraced this proposal and underlined the importance of debt sustainability to the efforts to achieve national development goals, including the Millennium Development Goals, recognizing the key role that debt relief can play in liberating resources that can be directed towards activities consistent with poverty eradication, sustained economic growth and sustainable development. UN وقد تبنّى مؤتمر القمة العالمي في نتائجه لاحقاً هذا المقترح وأكّد أهمية القدرة على تحمل الديون بالنسبة للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع التسليم بالدور الرئيسي الذي يمكن أن يؤديه تخفيف عبء الديون في تحرير الموارد التي يمكن توجيهها نحو الأنشطة المتسقة مع أهداف القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    :: To the greatest extent possible given the logistical and security constraints, the Panel sought to provide a " right of reply " to any individuals whom it might identify in its findings as having committed acts that fall within the investigative scope of the Panel. UN :: سعى الفريق قدر المستطاع، بالنظر إلى القيود اللوجستية والأمنية التي واجهته، إلى كفالة " الحق في الرد " لجميع الأشخاص الذين قد يخلص في نتائجه إلى أنهم ارتكبوا أعمالا تقع في نطاق تحقيقات الفريق.
    Just to mention some reports, the OAU delegation, the committee of Ambassadors stated the following in its conclusions: UN وسأكتفي بذكر بعض التقارير. ذكر وفد منظمة الوحدة الأفريقية، لجنة السفراء، في نتائجه ما يلي:
    48. In undertaking its work, the Panel sought to discuss and engage constructively with as broad a range of stakeholders as possible with a view to reflecting a wide spectrum of perspectives in its findings and recommendations. UN 48 - وسعى الفريق، في أدائه لعمله، إلى التشاور مع أوسع طائفة ممكنة من أصحاب المصلحة، وإشراكها في النقاش بصورة بنّاءة، بغرض بيان طيف واسع من وجهات النظر في نتائجه وتوصياته.
    The G-8 welcomes the success of the International Conference on Security of Radioactive Sources, held in Vienna from 11 to 13 March of this year, which emphasized in its findings the necessity of improving the control and security of radioactive sources at the national level and called for international initiatives in this sphere. UN ترحب مجموعة البلدان الثمانية بنجاح المؤتمر الدولي المعني بأمن المصادر المشعة، الذي عقد بفيينا في الفترة من 11 إلى 13 آذار/مارس من هذا العام، والذي أكد في نتائجه ضرورة تحسين مراقبة وأمن المصادر المشعة على الصعيد الوطني، وطالب باتخاذ مبادرات دولية في هذا الصدد.
    * The Panel may wish to consider ways and means to incorporate the results of the consideration of these issues by the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity into its conclusions, and proposals for action to the Commission on Sustainable Development. indigenous people UN * قد يرغب الفريق النظر في: الطرق والوسائل الكفيلة بإدماج نتائج نظر مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في هذه المسائل في نتائجه ومقترحاته من أجل العمل المقدمة إلى لجنة التنمية المستدامة.
    81. Mr. Attiya (Egypt) said that since the report referred to in paragraph 1 of the draft resolution had based its conclusions on unauthenticated information and had not followed any real methodology, it would be best to take note of it rather than welcome it. UN 81 - السيد عطية (مصر): قال إنه لما كان التقرير المشار إليه في الفقرة 1 من مشروع القرار اعتمد في نتائجه على معلومات غير موثقة ولم يتبع أية منهجية حقيقية، فسيكون من الأفضل ملاحظته بدلا من الترحيب به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more